Английский - русский
Перевод слова Cost
Вариант перевода Расходы

Примеры в контексте "Cost - Расходы"

Примеры: Cost - Расходы
the capital cost of many existing coal-fired plants has been written-off (depreciated). капитальные расходы многих существующих угольных электростанций списаны (амортизированы).
Except for one outlier, the cost ranges between a low of $ 800 to a high of $ 2700. За исключением одного случая, расходы варьировались от 800 до 2700 долл. США.
In another country which has adopted a mass training approach, cost reaches the rather low level of $ 900. В другой стране, применявшей массовый подход к профессиональной подготовке, расходы составляли довольно незначительную сумму, а именно 900 долл. США.
The Advisory Group recommended to the High Commissioner that the cost of workshops and seminars should be met from the regular budget and extrabudgetary resources of OHCHR. Консультативная группа рекомендовала Верховному комиссару, чтобы расходы, связанные с проведением рабочих совещаний и семинаров, покрывались из средств регулярного бюджета и внебюджетных ресурсов УВКПЧ.
Elimination of OBSTACLES: legal and administrative; direct, indirect and opportunity cost of education; transportation; Ликвидация ПРЕПЯТСТВИЙ: правовые и административные препятствия; прямые, косвенные и альтернативные расходы на образование; транспорт;
The remainder covers the cost of providing audit, payroll, investment, treasury and accounting services by the United Nations Office at Geneva. Остальная часть покрывает расходы по проведению ревизии, выплате заработной платы, инвестициям, финансовым и бухгалтерским операциям со стороны Отделения Организации Объединенных Наций в Женеве.
The additional cost of those conference services is estimated at $455,400; Дополнительные расходы на конференционное обслуживание исчисляются в 455400 долл. США;
On paragraph 35 - cost of defence - the EC fully understood the problem of scarce or non-existent resources faced by many developing countries in defending their interests in anti-dumping actions. Что касается пункта 35 - "Расходы по защите", - то ЕК прекрасно понимает, что многие развивающиеся страны, пытаясь отстоять свои интересы в антидемпинговых делах, сталкиваются с проблемой недостатка или отсутствия необходимых ресурсов.
Average cost per person (in national currency): Средние расходы на человека (в национальной валюте):
The United Nations Programme on Space Applications defrayed the cost of registration fees or hotel accommodations for 20 experts who presented papers for discussion. Программа Организации Объединенных Наций по применению космической техники покрыла расходы на регистрационный сбор и проживание в гостинице для 20 экспертов, представивших доклады для обсуждения.
The United Nations Programme on Space Applications defrayed the cost of air travel, daily subsistence allowance and registration fees for three experts who presented papers for discussion. Программа Организации Объединенных Наций по применению космической техники покрыла расходы на авиабилеты, суточные и регистрационные сборы для трех экспертов, представивших доклады для обсуждения.
However, participants are required to cover the cost of their own travel, accommodation and subsistence. Однако участники сами оплачивают расходы, связанные с их проездом и проживанием в гостинице, а также текущие расходы.
The reimbursement would include a "programme support" (overhead) fee of thirteen per cent of the cost. Возмещаемая сумма будет включать плату за «программную поддержку» (накладные расходы) в размере 13 процентов от общего объема расходов.
The annual budget for effect-oriented activities covered only the essential coordinating costs, while the total cost of the work was estimated at some US$ 40 million annually. Годовой бюджет для связанных с воздействием мероприятий покрывает всего лишь основные расходы на координацию, тогда как смета общих расходов на эту деятельность составляет порядка 40 млн. долл. США в год.
They told me that the cost of living was about $230 for food alone, not including transportation, rent, or public services. Мне поступил ответ, что прожиточный минимум в Гондурасе составляет примерно 230 долл. США, причем сюда входят лишь расходы на пропитание и больше ничего; сюда не включены транспортные расходы, арендная плата за жилье и коммунальные услуги.
Annual costs refer to cost elements that are estimated for each year of the basic system cycle, such as those relating to start-up and maintenance. Годовые затраты представляют собой элементы стоимости, рассчитываемые на каждый год основного цикла системы, как, например, пусконаладочные и эксплуатационные расходы.
Those concerns include the cost of additives, possible reductions in the utility or cost-effectiveness of the altered fertilizers for some applications and environmental considerations. Последние включают в себя расходы на добавки, возможное снижение полезности или экономической эффективности измененных удобре-ний в некоторых сферах применения, а также экологические соображения.
The estimates would therefore be adjusted to reflect the deletion of the renting cost of one MI-26 helicopter for approximately 960 flying hours. В этой связи смета будет скорректирована, с тем чтобы она не учитывала расходы на аренду одного вертолета Ми-26 из расчета приблизительно 960 летных часов.
Should more expenditure be incurred as a result of higher incumbency, the related cost should be reflected in the performance report. Если из-за развертывания большего числа полицейских будут понесены более значительные расходы, соответствующую сумму следует отразить в отчете об исполнении бюджета.
The participating countries will cover 100% of their experts' labour cost, as an in-kind contribution to the Project. Участвующие в реализации проектов страны будут покрывать на 100% расходы по оплате труда своих экспертов в качестве взноса в натуральной форме.
medium; Low cost, low effect Средняя; низкие расходы, незначительный эффект.
This is because many families, particularly the poorest, cannot afford the cost of schooling. Действительно, расходы, связанные со школьным обучением детей, превышают финансовые возможности многих семей, особенно с низким достатком.
State social benefits assist in covering the increased cost brought by such events so as to prevent the undesired fall in the family's standard of living. Государственные социальные пособия помогают покрывать повышенные расходы, связанные с такими случаями, с тем чтобы не допустить нежелательного падения жизненного уровня семьи.
The cost of the family allowance is defrayed by the social security system, but the payment is made by the employer. Расходы на семейные пособия покрываются из средств системы социального обеспечения, а сами выплаты производятся работодателем.
The government trains the staff and covers the cost, and gradually transfers all costs to the local communities. Государство готовит сотрудников таких учреждений и оплачивает их работу до тех пор, пока расходы на них постепенно не берут на себя общины.