| A 29 per cent cost reduction in terms of official travel was achieved. | Расходы на официальные поездки сократились на 29 процентов. |
| Budgets are periodically updated should factors contributing to the cost of these initiatives significantly change. | Если факторы, влияющие на расходы по таким инициативам, претерпевают значительные изменения, то бюджеты периодически корректируются. |
| Additionally, the Office should review unusual work schedules for appropriateness and assess lower cost options. | Кроме того, Управлению следует изучать случаи работы в необычном режиме, чтобы убедиться в их обоснованности и оценить варианты, предполагающие более низкие расходы. |
| The current cost forecast therefore does not include all projected swing space costs. | В этой связи нынешний прогноз расходов не учитывает прогнозируемые расходы на аренду подменных помещений. |
| The cost of such support will be covered by the requesting government. | Расходы на оказание такой помощи будут покрываться правительством страны, обратившейся с соответствующей просьбой. |
| The one-off cost of moving Headquarters is categorized separately, as described below. | Ниже описываются выделяемые в отдельную категорию единовременные расходы на переезд в новое помещение штаб-квартиры. |
| In addition, there is no definition in the notes of administrative cost and what it should include. | В примечаниях также отсутствует информация о порядке формирования административных расходов и о том, какие расходы следует считать таковыми. |
| Improved financial transparency of total cost of Umoja implementation (Umoja and indirect costs). | Повышение степени финансовой прозрачности общих расходов на осуществление проекта «Умоджа» (проект «Умоджа» и непрямые расходы). |
| The anticipated final cost had previously included swing space rent until the end of September 2012. | Ранее в предполагаемые окончательные расходы входила стоимость аренды подменных помещений до конца сентября 2012 года. |
| The Administration has included $113 million of allowances for likely costs within the anticipated final cost. | Администрация включила в предполагаемые окончательные расходы сметные ассигнования на потенциальные расходы на сумму 113 млн. долл. США. |
| Hence, the secretariat estimated the average one-time cost of mobility per staff member per geographical move at approximately $60,000. | Следовательно, по расчетам секретариата, единовременные расходы на обеспечение мобильности из расчета на географический перевод одного сотрудника составляют примерно 60000 долл. США. |
| The administration's anticipated final cost remained at $315.8 million at the time of the Board's audit. | На время проведения проверки Комиссией прогнозируемые администрацией окончательные расходы оставались на уровне 315,8 млн. долл. США. |
| As previously reported, the cost of the interior set-up will be met by the future occupants of the facilities. | Как сообщалось ранее, расходы на внутреннюю меблировку будут покрыты теми подразделениями, которые в будущем займут эти помещения. |
| The Advisory Committee was further informed that the annual recurring maintenance cost of the system would amount to $2,500. | Консультативный комитет был также информирован о том, что текущие расходы на эксплуатацию этой системы будут составлять 2500 долл. США в год. |
| The cost relating to the processing and translation of these reports amounted to $1,480,022. | Расходы, связанные с обработкой и переводом этих докладов, составили 1480022 долл. США. |
| From 2013 on, the cost of maintaining the alternative system will increase by over $127,000. | Начиная с 2013 года расходы на эксплуатацию альтернативной системы вырастут более чем на 127000 долл. США. |
| Projected cost to completion (2015) | Прогнозируемые расходы до завершения проекта (2015 год) |
| Under the reactive approach the cost for rent includes 25 years for both buildings. | В соответствии с реактивным подходом расходы на аренду предусматривают 25 лет в отношении обоих зданий. |
| 4 Does not include cost of unaccompanied shipment. | 4 Исключая расходы на отправку несопровождаемого багажа. |
| Therefore, the secretariat can reduce its operating cost. | Благодаря этому секретариат сможет сократить свои эксплуатационные расходы. |
| The staff member reimbursed the full cost of the calls during the investigation. | В ходе расследования сотрудник возместил все расходы за звонки. |
| The cost of maintaining the mission after 30 June 2012 would be limited to the amounts approved by the Assembly. | Расходы на содержание Сил после 30 июня 2012 года будут ограничиваться суммами, утвержденными Ассамблеей. |
| Investigative support, including logistics, is likely to cost no more than $200,000 per year. | Расходы, связанные с поддержкой следственных действий, включая материально-техническое обеспечение, вероятно, не превысят 200000 долл. США в год. |
| These costs are not included in the anticipated final cost of the project or within departmental budgets. | Эти расходы не включены в предполагаемую окончательную стоимость проекта и в бюджеты департаментов. |
| A cost plan is an internal estimate for how much should be spent in a certain period within the approved budget. | Планы расходов представляют собой внутреннюю оценку того, какими должны быть расходы в определенный период времени в рамках утвержденного бюджета. |