Английский - русский
Перевод слова Cost

Перевод cost с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Стоимость (примеров 6120)
Existing incentives have lowered the cost of housing finance for a sizeable section of population making housing more affordable. Действующие стимулы уменьшили стоимость финансирования жилья для значительной доли населения, сделав жилье более доступным.
Despite the remarkable progress in the deployment of ICT, the cost of Internet access and services remain high, particularly for broadband access. Несмотря на заметный прогресс в освоении ИКТ стоимость доступа к Интернету и услуг по-прежнему высока, особенно в случае широкополосного доступа.
Third, where the cost of hedging is prohibitive or there is a lack of capital markets (in respect of some local currencies), it will ensure that purchase orders are issued in dollars so that currency risk is assumed by the source of funding. В-третьих, когда стоимость хеджирования является непомерно высокой или в случае отсутствия рынков капитала (в отношении некоторых местных валют), оно будет добиваться того, чтобы заказы на закупки делались в долларах, дабы валютный риск ложился на источник финансирования.
HID headlamps cost more than halogen headlamps but they provide certain benefits including improved nighttime visibility, smaller size, longer life, and better efficiency. Разрядные фары высокой интенсивности имеют более высокую по сравнению с галогенными фарами стоимость, однако они обладают определенными преимуществами, в числе которых улучшенная видимость, меньший размер, более длительный срок эксплуатации и более высокая эффективность.
The Administration estimates that the cost of their replacement could be between $350 million and $450 million, compared with an original renovation budget estimate of $65 million. По оценкам администрации, стоимость замены этих зданий может составить от 350 до 450 млн. долл. США при первоначальной бюджетной смете на ремонт в размере 65 млн. долл. США.
Больше примеров...
Расходов (примеров 9640)
In some cases, any further subcontracting done by the IP itself would further increase the overhead cost. В некоторых случаях дополнительные договоры подряда, которые заключаются самим ПИ, приводят к еще большему росту накладных расходов.
The Administration agreed with the recommendation to take account of the historical disbursement and to apply a consistent approach for the estimation of legal services costs when preparing the cost plan, supported by adequate justification. Администрация согласилась с рекомендацией о том, чтобы при расчете планируемых затрат на юридические услуги принимать во внимание динамику выплат и применять последовательный подход к составлению в достаточной мере обоснованной сметы расходов.
The amount of $18,000 is to cover the cost of official functions and other hospitality expenses incurred at headquarters and in the field. Сумма в размере 18000 долл. США предназначается для покрытия расходов на официальные мероприятия и других представительских расходов в штаб-квартире и на местах.
The evaluation team should consist of three persons and be led by a person of stature, familiar with multilateral technical cooperation, but not previously associated, as a delegate or an agency official, in the establishment of the new support cost regime. Группа по проведению оценки будет состоять из трех человек во главе с авторитетным специалистом, знакомым с вопросами многостороннего технического сотрудничества, но не имевшим отношения к созданию новой системы в отношении вспомогательных расходов в качестве делегата или должностного лица какого-либо учреждения.
On a theoretical full cost basis, all three options for the timing of the congress described in paragraph 6 above would have the same financial implications for conference services. Исходя из теоретической основы, предусматривающей полное покрытие расходов, все три варианта сроков проведения конгресса, изложенные в пункте 6 выше, имели бы одинаковые финансовые последствия для конференционного обслуживания.
Больше примеров...
Расходы (примеров 6860)
The annual cost of the programme is covered by GoB through the Ministry of Health at a cost of approximately BZD $15.2 million per annum. Ежегодные расходы по этой программе покрываются ПБ через Министерство здравоохранения и насчитывают примерно 15,2 млн. долл. Белиза в год.
In addition, the cost for a programme manager was also excluded. Кроме того, были также исключены расходы, связанные с должностью руководителя одной из программ.
(a) Governments seconding staff to the High Representative will bear the cost of salaries and any other national emoluments. а) правительства, откомандировывающие персонал Высокому представителю, будут нести расходы, связанные с окладами и другими национальными вознаграждениями.
It also continues to provide the required judicial support services at no cost, including staffing costs related to court management support, language services, detention services and witness protection services. Он также продолжает обеспечивать необходимое судебное вспомогательное обслуживание на безвозмездной основе, включая штатные расходы, связанные с поддержкой судопроизводства, лингвистическим обслуживанием, услугами по содержанию под стражей и защите свидетелей.
However, costs will be incurred later than anticipated, so the projections of the cash flow and the impact of cost escalation have been changed accordingly. Вместе с тем соответствующие расходы будут понесены позднее, чем предполагалось, что повлекло за собой соответствующие изменения в прогнозных показателях движения денежной наличности и последствиях роста стоимости.
Больше примеров...
Стоить (примеров 1012)
And if the Draconians want it, it's going to cost them more than just a few threats. И если драконианцы хотят его, это будет стоить им больше, чем просто несколько уроз.
Listen, 3 years from now this'll cost like a car. Слушай, через З года она будет стоить, как машина.
Silas knew that stealing the amulet could cost him his life. Сайлас знал, что кража амулета может стоить ему жизни.
It means we may have cost Jimmy the ability to move half his face. Это значит, что операция могла стоить Джимми возможности двигать половиной лица.
He quotes Jack Kirby thus: "As long as we're experimenting with radioactivity, there's no telling what may happen, or how much our advancements in science may cost us." Он цитирует Джека Кёрби так: «Пока мы экспериментируем с радиоактивностью, неизвестно, что может случиться или сколько наши достижения могут нам стоить».
Больше примеров...
Затрат (примеров 3064)
It was noted that this feature could support article 7 reporting and result in cost efficiencies, in part through the cost-benefit analysis. Было отмечено, что этот компонент может поддерживать отчетность по статье 7 и обернуться затратоэффективностью - отчасти за счет анализа затрат и выгод.
Thus, while implementation of the proposed new visitors' experience has no capital cost implications, approval of the Secretary-General's proposal by Member States will have significant implications for the regular budget. Таким образом, хотя реализация предложения Генерального секретаря о новом качестве обслуживания не имеет последствий с точки зрения капитальных затрат, его одобрение государствами-членами будет иметь существенные последствия для регулярного бюджета.
This should, in turn, reduce the overall cost to the European economy of moving capital around the region (estimated as two to three percent of total GDP). Результатом введения единой зоны платежей в евро должно стать уменьшение общих затрат по перемещению капиталов в европейской экономике (2-3 % от общего значения ВВП).
It is not surprising, therefore, that cost efficiency may not be a major concern if costing the services provided is not seen as a priority. Поэтому не удивительно, что эффективность затрат может не являться предметом серьезного внимания, если калькуляция стоимости предоставляемых услуг не считается приоритетной задачей.
The benefits derived from information should exceed the cost of providing it. Соотношение затрат и результатов - это скорее глобальный ограничитель, чем качественный показатель.
Больше примеров...
Цена (примеров 602)
Why does Neotropin cost less than other similar drugs? Почему цена на Неотропин ниже, чем на другие аналогичные марки?
If there's a cost, I'll pay it. Если это та цена, я готов заплатить её.
When the United States went to war, oil cost less than $25 a barrel, and futures markets expected it to remain there for a decade. Когда Соединённые Штаты начали войну, нефть стоила менее 25 долларов за баррель, и фьючерсные рынки полагали, что данная цена сохранится в течение десятилетия.
I - one of the reasons I fell in love with you is because you were always willing to do what was right, no matter what the cost, even if it's unbearably hard. Одна из причин, по которой я в тебя влюбилась это то, что ты всегда хочешь сделать все правильно, неважно какова цена, даже если это невыносимо тяжело.
According to Accolade co-founder Alan Miller, "One pays them between $10 and $15 per cartridge on top of the real hardware manufacturing costs, so it about doubles the cost of goods to the independent publisher." Соучредитель Accolade Алан Миллер говорил: «Кто-то платит им за картридж на 10-15 долларов больше реальных цен производителя, в результате цена, устанавливаемая независимым издателем, увеличивается почти вдвое».
Больше примеров...
Издержек (примеров 1551)
Such adders can improve the likelihood of wind energy plants being built by increasing the apparent cost of conventional technologies. За счет таких начислений можно повысить вероятность строительства ветроэнергетических станций путем увеличения фактических издержек традиционных технологий.
Assessing the cost of such inefficiencies may be an important ingredient in building a consensus for reform and in identifying where reform is most needed. Оценка издержек, обусловленных такими диспропорциями, возможно, является одним из важных компонентов достижения консенсуса в отношении реформы и определения областей, в которых реформа является наиболее насущной.
Increases in public servant salaries in host countries, often granted to respond to increases in inflation and cost of living, result in higher costs for the Agency. Увеличение окладов государственных служащих в принимающих странах, зачастую в ответ на рост инфляции и стоимости жизни, приводит к росту издержек Агентства.
They considered some of the reservations that developing countries might have regarding the costs of implementing the treaty, both in terms of the cost of alternative technologies and in terms of the effect on development. Они рассмотрели несколько оговорок, которые могли бы формулировать развивающиеся страны и касались бы расходов по осуществлению положений договора как с точки зрения издержек, связанных с альтернативными технологиями, так и с точки зрения воздействия на процесс развития.
A cost ceiling for each trial stage is set based on the percentages so as to monitor payments with a view to ensuring that the ceiling for each stage is not exceeded. Предельная величина издержек на каждой стадии производства определяется на основе этих процентных долей, что позволяет контролировать выплаты, с тем чтобы их размеры не превышали пределов, установленных для каждой стадии.
Больше примеров...
Затраты (примеров 1780)
By contrast, IAEA reimburses for the actual cost of freelance interpreters and at the local freelance rate for staff interpreters. Напротив, МАГАТЭ возмещает фактические затраты на оплату услуг внештатных синхронных переводчиков и по местным ставкам для внештатных синхронных переводчиков - штатных синхронных переводчиков.
Where the additional financial cost cannot be recovered by means of an extension of the concession period, or by raising the tariffs or charging higher prices, the concessionaire might turn to the Government for redress or support. В тех случаях, когда дополнительные финансовые затраты невозможно компенсировать за счет продления срока концессии или повышения тарифов или взимания более высоких цен, концессионер может обратиться к правительству с просьбой компенсировать убытки или оказать поддержку.
Finally, the provisions of article 9, paragraphs 4 and 5, of the Aarhus Convention address some of the obstacles to access to justice, including inadequate remedies, timeliness, cost and lack of information about opportunities for access to justice. И наконец, в положениях пунктов 4 и 5 статьи 9 Орхусской конвенции рассматриваются некоторые препятствия для доступа к правосудию, включая неадекватные средства правовой защиты, своевременность, затраты и отсутствие информации об имеющихся возможностях для доступа к правосудию.
Given today's exceptionally low long-term interest rates, the annual cost would be, well, peanuts. При сегодняшних исключительно низких долгосрочных ставках процента годовые затраты были бы незначительными
With the current global economic slowdown, cost is the number one barrier to further progress on CSR and sustainability efforts all over the world. Учитывая сегодняшнюю сложную ситуацию на мировом рынке, участники опроса во всем мире назвали существенные затраты на КСО основным препятствием для дальнейшего развития в этой сфере.
Больше примеров...
Издержки (примеров 1389)
The additional cost to the requisitioner was some $42,000; Дополнительные издержки заказчика составили около 42000 долл. США;
As a result, the Universal Health Coverage System could not carry the burden of the total cost. В результате универсальная программа медицинского страхования оказалась не в состоянии нести все издержки, связанные с приобретением таких лекарств.
Certain cost items claimed under the heading "Sundries" are to be treated as costs common to the various activities undertaken by the Claimant contemporaneously with the WBC Exercise. Некоторые статьи расходов, компенсация которых испрашивается по рубрике "Разное", проводились как издержки, общие для различных видов деятельности, осуществлявшихся заявителем одновременно с работами по ТПН.
In addition to the human toll, the economic cost of malaria to Africa is around $12 billion. Помимо человеческих жертв, экономические издержки малярии для Африки составляют около 12 млрд. долл. США.
These and other success stories share one thing: they are instances of growth strategies that combine orthodoxy with local heresies - unconventional institutional innovations that relax constraints on growth at least cost to the social and political fabric. Эти и другие истории успеха объединяет одна вещь: они все являются примерами стратегий роста, в которых сочетается ортодоксальность и местная ересь - нестандартные институциональные нововведения, ослабляющие давление на рост, по крайней мере, снижающие издержки для социальной и политической структуры.
Больше примеров...
Расходах (примеров 824)
Results have been mixed: while some studies indicate DDT operation could be cheaper in certain settings, other studies show that operational cost of indoor residual spraying programmes could easily cancel any such cost differences. Результаты носят противоречивый характер: в то время как в рамках некоторых исследований установлено, что в определенных условиях применение ДДТ может быть менее дорогостоящим, данные других исследований свидетельствуют о том, что функциональные расходы на осуществление программ опрыскивания помещений вполне могут выравнивать любые различия в таких расходах.
He also noted that cost should not be placed above anything else when determining the mandate and size of the peacekeeping force. Он также указал, что при определении мандата и размеров сил по поддержанию мира во главу угла следует ставить не вопрос о расходах.
We are ready to cover the cost difference between Geneva and New York and to make the necessary resources available in order to guarantee full participation in the Conference. Мы готовы покрыть разницу в расходах между Женевой и Нью-Йорком, а также предоставить необходимые ресурсы, с тем чтобы гарантировать полное участие в этой Конференции.
Efficiency refers to selection of a concessionaire within a reasonable amount of time, with minimal administrative burdens and at reasonable cost both to the contracting authority and to participating bidders. Эффективность означает выбор концессионера в течение разумного срока, при минимальном административном бремени и при разумных расходах как для организации-заказчика, так и для участников процедур.
According to official Netherlands standards, a total of 31 security guards would be required to supervise the operation of 12 detention cells on a shift basis at a yearly cost of $1,010,900. В соответствии с официальными голландскими нормами для охраны 12 камер заключения потребуется в общей сложности 31 охранник, которые будут работать посменно, при годовых расходах в 1010900 долл. США.
Больше примеров...
Расходами (примеров 879)
The remaining $0.6 million savings result from continued cost control in 2003 despite adverse exchange rate movements. Оставшиеся 0,6 млн. долл. США приходятся на экономию, полученную вследствие дальнейшего применения в 2003 году мер по контролю за расходами, причем несмотря на неблагоприятные изменения валютного курса.
UNSOA continues to place emphasis on managing its aviation services budget and expenditure with a view to reducing the overall cost to the mission and ultimately Member States. ЮНСОА продолжает уделять особое внимание управлению бюджетными средствами и расходами на услуги по авиаперевозкам в целях сокращения общих затрат Миссии и - в конечном итоге - государств-членов.
The report concludes that, taking into account cost and scheduling considerations, it may be appropriate to consider convening a two-day plenary meeting of the General Assembly at its fifty-fourth session for the review and appraisal of the progress made in the implementation of the Programme of Action. В настоящем докладе сделан вывод о том, что, учитывая соображения, связанные с расходами и планами, было бы целесообразно рассмотреть вопрос о проведении на пятьдесят четвертой сессии Генеральной Ассамблеи двухдневного пленарного заседания для обзора и оценки прогресса в деле осуществления Программы действий.
The discussion on the report of the Technology and Economic Assessment Panel had highlighted the fact that alternatives to HFCs were only available at high cost, were often flammable or toxic and for many uses were not available at all, particularly for small and medium-sized enterprises. В ходе обсуждения доклада Группы по техническому обзору и экономической оценке было особо отмечено, что имеющиеся альтернативы ГФУ сопряжены с высокими расходами, зачастую являются огнеопасными или токсичными, а для многих видов применения вообще отсутствуют, особенно для малых и средних предприятий.
The variance is offset in part by additional requirements for petrol, oil and lubricants owing to the higher estimated unit cost of diesel fuel at $1.10 per litre compared with the $0.93 per litre applied in the 2012/13 budget. Разница частично компенсируется дополнительными расходами на горюче-смазочные материалы, связанными с более высокой сметной удельной стоимостью дизельного топлива, составившей 1,10 долл. США за литр в сравнении с 0,93 долл. США за литр, заложенными в бюджете на 2012/13 год.
Больше примеров...
Затратах (примеров 624)
We can save half the oil by using it more efficiently, at a cost of 12 dollars per saved barrel. Мы можем, при бережном использовании, сэкономить половину нефти при затратах в $12 на каждый сэкономленный баррель.
Management and therefore the General Assembly have little basis on which to challenge costs as the true cost of delivering activities is unknown Администрация и следовательно Генеральная Ассамблея имеют ограниченную возможность ставить под сомнение понесенные расходы, поскольку отсутствует информация о реальных затратах на осуществляемую деятельность.
The new regional United Nations information centre will be staffed and resourced to work in all the languages of the European Union, but at a lower overall cost than for the nine existing centres. Новый региональный информцентр Организации Объединенных Наций будет укомплектован кадрами и оснащен таким образом, чтобы вести работу на всех языках Европейского союза, но при меньших общих затратах по сравнению с 9 существующими центрами.
The internet enables a gigantic leap in the numbers of people who can access official statistics at a very low cost, regardless of region, physical mobility or language. Интернет позволяет резко увеличить число людей, которые могут получить доступ к официальным статистическим данным при весьма незначительных затратах, независимо от местожительства, физической мобильности или языка.
Notwithstanding the stability of those base-load costs, final costs had been rising even prior to Fukushima as additional elements were factored into the cost of capital. Несмотря на стабильность расходов на производство электроэнергии в базисном режиме, себестоимость такой электроэнергии увеличивалась даже до аварии на АЭС «Фукусима» при учете дополнительных элементов в капитальных затратах.
Больше примеров...
Сумма (примеров 910)
However, the form submitted shows $10,000 towards the cost of the International Meeting. Однако в представленной форме указана сумма в размере 10000 долл. США на покрытие расходов, связанных с Международным совещанием.
While welcoming the fact that almost all capital master plan contributions had been paid, his delegation was concerned that the project's cost overruns might require additional assessments. Делегация выступающего, приветствуя тот факт, что была уплачена почти вся сумма взносов на финансирование генерального плана капитального ремонта, выражает при этом озабоченность тем, что перерасход средств по проекту может потребовать начисления дополнительных взносов.
The Secretary-General indicates that the estimated overall cost in this area will be $121,414,500 (A/66/529, para. 8). Генеральный секретарь указывает, что общая сметная сумма расходов в этой области составит 121414500 долл. США (А/66/529, пункт 8).
(e) UN-Women will now fully contribute to the cost of the Joint Inspection Unit with an increase of $200,000; ё) Структура «ООН-женщины» будет вносить полноценный вклад в покрытие расходов Объединенной инспекционной группы, при этом сумма увеличится на 200000 долл. США;
For 2002, these expenditures are estimated at $913,500 and the support cost reimbursement would amount to $73,080. По оценкам, в 2002 году эти затраты составят 913500 долл. США, а сумма возмещения расходов по административной поддержке составит 73080 долл. США.
Больше примеров...
Себестоимость (примеров 171)
However, a key question for a fuel cell car is the cost of the fuel cell itself. Тем не менее, кардинальным для внедрения автомобилей на топливных элементах вопросом является себестоимость самих элементов.
They cost 6 bucks to make, we sell them for 20 bucks, man. Их себестоимость - 6 баксов, мы будем продавать их по 20 баксов, мужик.
In the case of ODS, the cost of the product would be based on the technical, administrative and other sales-related costs associated with adding new users. Что касается системы на оптических дисках, то себестоимость продукта будет определяться техническими, административными и другими связанными с реализацией затратами на подключение новых пользователей.
Allowing legal entities to include the cost of the saved energy and materials into the cost price of their products within one year after introducing energy saving measures provides an indirect tax incentive. Косвенную налоговую льготу обеспечивает представление юридическим лицам возможности включать стоимость сэкономленной энергии и материалов в себестоимость их продукции в течение одного года после принятия энергосберегающих мер.
Today the prime cost of the ordinary ticket is about $10 while the hypothetical prime cost of the electronic one will be $1-2. В то время как предположительная себестоимость его электронного собрата составит $1-2.
Больше примеров...
Счет (примеров 60)
Restoration of destroyed housing at the cost of the state. Восстановление за счет государства разрушенного жилья.
Most companies, individual promotion is at a cost to a coworker. В большинстве компаний продвижение по службе происходит за счет коллег.
Chartered flights will be used instead, the cost of which partly offset the efficiency gain. Вместо этого будут использоваться чартерные рейсы, расходы на которые будут частично покрываться за счет сэкономленных средств.
Future funding will be dealt with through programme support cost funds or from United Nations Headquarters Будущее финансирование будет обеспечиваться из средств на покрытие вспомогательных расходов по программам или за счет средств Центральных Учреждений Организации Объединенных Наций
The very modest cost of the service can be added to your room rate for easier billing. Незначительная стоимость услуги может быть включена в счет за номер, облегчая выписку счета.
Больше примеров...