Английский - русский
Перевод слова Cost

Перевод cost с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Стоимость (примеров 6120)
The size and cost of these neutron sources are comparable to spontaneous fission sources. Размер и стоимость этих источников нейтронов сравнимы со спонтанными источниками деления.
The Government was therefore studying the possibility of establishing a network of Algerian banks abroad to handle such transfers at more reasonable cost. Поэтому правительство изучает возможность создания сети алжирских банков за границей для осуществления таких переводов за более разумную стоимость.
However, global oil production had already peaked, over half of the world's crude oil reserves were exhausted and - according to the International Energy Agency - the cost of extracting the remainder would be $7 trillion. Однако добыча нефти в мире уже достигла своего пика, исчерпаны более половины мировых запасов сырой нефти и - по прогнозам Международного энергетического агентства - общая стоимость добычи оставшихся запасов составит 7 трлн. долл. США.
Higher costs of alternatives are not always a problem; in fact, sometimes the high cost of continuing the use of small amounts of PFOS can be a problem for the industry. Более высокая стоимость альтернативы не всегда представляет проблему, однако в некоторых случаях проблемой для отрасли может стать высокая стоимость отказа от применения небольших количеств ПФОС.
Many speakers focused their attention on the issue of reserve accumulation, noting the cost of accumulating and holding reserves in terms of foregone productive investment and social spending. Многие выступающие говорили о накоплении резервов, отмечая высокую стоимость накопления резервов и их поддержания с точки зрения прошлых инвестиций в повышение производительности и расходов на социальные нужды.
Больше примеров...
Расходов (примеров 9640)
Total indicative cost per Committee for one additional week of communications Общая ориентировочная сумма расходов на проведение заседаний по рассмотрению сообщений в течение одной дополнительной недели для одного комитета
In Indonesia, community savings schemes have been encouraged to reduce the potential cost to families of emergency obstetric care. В Индонезии поощрялось развитие общинных планов сбережения средств в целях сокращения потенциальных расходов семей на неотложную акушерскую помощь.
The Mission must also avoid cost escalation. Миссии следует также избегать увеличения расходов.
Slower deployment of such personnel resulted in savings under standard troop cost reimbursement, recreational leave allowance, rations and contingent-owned equipment costs. Более низкие темпы развертывания такого персонала обусловили экономию средств по таким статьям, как «Стандартные ставки возмещения расходов на воинские контингенты», «Денежное довольствие в связи с отпуском для восстановления сил», «Пайки» и «Принадлежащее контингентам имущество».
The first would fund the travel of one representative from approximately seventy affected developing countries to two INCD meetings per year at an annual cost of US$900,000. Первый - это финансирование путевых расходов одного представителя от каждой из приблизительно 70 пострадавших развивающихся стран для участия в двух совещаниях МКПО в год, причем ежегодные расходы составят 900000 долл. США.
Больше примеров...
Расходы (примеров 6860)
The Advisory Committee was informed that no adjustment was made to the cost of personnel for the delayed recruitment factor. Консультативный комитет был информирован о том, что расходы по персоналу не корректировались по причине задержек, связанных с набором персонала.
Number of days, cost to register a title to property Число дней, расходы на регистрацию права собственности
However, it fails to provide adequate reassurance to lenders and other market institutions that they can recover the cost of capital for the purchase and/or renovation of housing or cumulative debt for utility payments. Однако он не предоставляет кредиторам и другим рыночным институтам надлежащих гарантий того, что они смогут вернуть расходы капитала на приобретение и/или благоустройство жилого фонда или кумулятивную задолженность по оплате коммунальных услуг.
The current cost of the military operation, excluding humanitarian assistance needs, is budgeted at $153 million per month, representing over $5 million a day. Нынешние расходы на проведение военной операции, исключая потребности гуманитарной помощи, оцениваются в 153 млн. долл. США в месяц, что составляет свыше 5 млн. долл. США в день.
The Advisory Committee, in paragraph 21 of its report, expressed the view that the cost of travel of $8,000 per person per round trip may be excessive and that savings might be realized in that regard. Консультативный комитет в пункте 21 своего доклада высказал мнение, что расходы в размере 8000 долл. США на человека на одну поездку в оба конца являются, видимо, чрезмерными и что по этой статье можно добиться экономии.
Больше примеров...
Стоить (примеров 1012)
A massive recall on your printers will cost you millions, but the bad press from additional fires will cost you everything. Массовый отзыв принтеров будет стоить вам миллионы, но дурная слава из-за новых пожаров будет стоить всего.
As a student of character, I have a feeling that trying to make this commercial may cost the dean his sanity. Как студент, изучающий создание персонажей, я вижу, что попытка сделать эту рекламу может стоить декану рассудка.
The renovation cost of brick houses would be between EK 9 billion and 22 billion, and EK 4-8 billion for all other types of houses. Реконструкция кирпичных домов будет стоить от 9 до 22 млрд. эстонских крон, а для других видов домов это составит 4-8 млрд. эстонских крон.
It might cost us our heads. Это может стоить нам головы.
This is going to cost you your life! Это будет стоить вам жизни!
Больше примеров...
Затрат (примеров 3064)
The advantage of the voucher approach is that it allows transparent and up-front identification of the budgetary cost to the recipient government. Преимущество системы ваучеров заключается в том, что она позволяет правительству страны-получателя заранее определить точную сумму бюджетных затрат.
For a LATE, the average annual cost per facility in the first year of the programme comes to around US$ 4,000. В странах МПЭ среднегодовая сумма затрат на одно предприятие в первый год осуществления проекта составляет около 4000 долл. США.
In summary, early work on the 2020 Census will be directed towards investigating innovative ways to maintain or improve census data quality and coverage, while keeping the cost per housing unit within acceptable levels. Таким образом, заблаговременная работа по подготовке переписи 2020 года будет направлена на изучение новаторских путей поддержания или повышения качества данных переписи и расширения их охвата при сохранении затрат в расчете на единицу жилья на приемлемых уровнях.
Finally, the maximum annual cost reduction in Germany due to vehicles designed with pedestrian friendly bumpers was calculated at approximately Euro 63.5 million. Наконец, максимальное годовое снижение затрат в Германии благодаря использованию транспортных средств, оснащенных безопасными для пешеходов бамперами, составит, по оценкам, около 63,5 млн. евро.
The Analysis of Costs and Benefits of PRTRs and its accompanying cost model were being updated by UNECE, with the support of the Economic Analysis Division, using the negotiated parameters of the Protocol. Он сообщил о том, что Координационная группа по РВПЗ МПБОХВ разрабатывает высокоуровневый вебпортал по РВПЗ. ЕЭК ООН при поддержке Отдела экономического анализа с использованием согласованных параметров Протокола обновляет анализ затрат и выгод в отношении РВПЗ и смежную с ним модель калькуляции затрат.
Больше примеров...
Цена (примеров 602)
Yet the cost would be anything but negligible. И все же цена будет далеко не незначительной.
Of course, it is costly to act, but the cost of inaction is even greater. Конечно, действия обходятся дорого, но цена бездействия еще выше.
This is more appropriate to the task of reducing carbon emissions than a single price, because there is a multiplicity of sectors and methods, each of which produces a different cost curve. Это лучше подходит для целей уменьшения выбросов углерода, чем единая цена, поскольку существует множество секторов и методов, каждый из которых производит различные графики затрат.
Here the cost of the caterpillar is defined as the sum of the costs of its edges, where each edge takes one of the two costs based on its role as a leaf edge or an internal one. Здесь цена гусеницы определяется как сумма цен её рёбер, а каждое ребро имеет две цены, в зависимости от того, является ли оно листом или внутренним ребром.
All magic has a cost. У всей магии есть цена.
Больше примеров...
Издержек (примеров 1551)
The Panel finds that the works were payable based on a "cost plus fee" contract. Группа приходит к заключению, что выполненные работы подлежали оплате в соответствии с контрактом, предусматривавшим "оплату издержек плюс выплату вознаграждения".
Economies of scale as well as critical mass could help in reducing cost. Снижению издержек может способствовать и экономия за счет увеличения масштабов производства, а также накопление определенной "критической массы".
The industries delivering to the petroleum sector are experiencing outstanding growth, while more traditional export industries, are struggling due to low demand and high cost levels. Отрасли, работающие на нефтяной сектор, развиваются стремительными темпами, в то время как более традиционные экспортные отрасли переживают трудности из-за низкого спроса и высоких издержек.
In the metals and minerals sector, cost reductions and productivity increases appear to take place in spurts and to be triggered mainly by crises, whether structural or cyclical. В секторе металлов и минералов снижение издержек и повышение производительности, как представляется, происходит скачкообразно и в основном под действием кризисов, носящих структурный или же циклический характер.
Regional cooperation could contribute greatly both with regard to traditional commodities, by achieving cost reductions, and with regard to diversification, by promoting regional trade. Региональное сотрудничество может в значительной степени способствовать как повышению эффективности производства традиционных сырьевых товаров на основе сокращения производственных издержек, так и диверсификации производства на основе развития региональной торговли.
Больше примеров...
Затраты (примеров 1780)
Advantages include greater legitimacy, moderate cost and strong links between international assessments, national reviews and policy-making. К преимуществам относится более широкая легитимность, умеренные затраты и тесная связь между международными оценками, национальными обзорами и выработкой политики.
The cost of establishing the stocks would be charged to the budget of the United Nations Logistics Base (UNLB) at Brindisi on a one-time basis. Затраты на создание запасов будут покрываться за счет бюджета Базы материально-технического снабжения Организации Объединенных Наций (БСООН) в Бриндизи на единовременной основе.
Moreover, it is the considered view of the participating organizations that it is not the number of decisions that is important, but rather the significant cost involved when a decision or recommendation is overturned upon appeal to one of the Administrative Tribunals. Более того, участвующие организации твердо убеждены в том, что важным является не количество решений, а значительные затраты, возникающие, когда решение или рекомендация отменяются на основе обжалования в одном из административных трибуналов.
Barriers to near- and long-term deployment of cleaner fossil fuel technologies are their current relative high cost, lack of innovation, lack of both awareness and capacity in many countries to implement advanced technologies, and lack of commitment on the part of decision makers. К барьерам, препятствующим внедрению более чистых технологий применения ископаемого топлива в краткосрочной и долгосрочной перспективе, относятся нынешние относительно высокие затраты, недостаток новаторских идей, недостаток во многих странах как осведомленности и потенциала применения передовых технологий и недостаточная целеустремленность представителей директивных органов.
Unit cost estimated by OIOS Удельные затраты по оценке УСВН
Больше примеров...
Издержки (примеров 1389)
Our challenge is to demonstrate that it is also rational - and that the cost of inaction far outweighs the cost of action. Наша задача заключается в демонстрации того, что она еще и рациональна и что издержки бездействия намного перевешивают издержки действия.
It would not be appropriate for taxpayers to bear the full cost of civil proceedings when those who bring these proceedings can afford to pay. Было бы правильно ожидать от налогоплательщиков нести на себе бремя полной стоимости судебных разбирательств по гражданским делам, если те, по инициативе которых проводятся такие разбирательства, имеют возможность оплачивать издержки по ним.
Previous conclusions by the EU on MRAs with trading partners imply that such agreements should only be negotiated when the regulatory differences between the parties are not too large and when trade is sufficient to justify the cost of such an investment. Согласно ранее сделанным ЕС выводам в отношении СВП с торговыми партнерами такие соглашения следует заключать только в том случае, если различия между сторонами в сфере регулирования не слишком значительны и если объем торговли достаточно велик, чтобы оправдать сопряженные издержки.
On 19 October 2012, the Special Rapporteur gave the keynote speech at the symposium "The Social Cost of National Security: Assessing the Impact of Global Counter-Terror Initiatives on Canadian Society" in Toronto, Canada. 19 октября 2012 года Специальный докладчик выступил с основным докладом на симпозиуме в Торонто (Канада) на тему "Социальные издержки национальной безопасности: оценка воздействия глобальных инициатив по борьбе с терроризмом на канадское общество".
The ELD study can enable businesses make more informed decisions by presenting the cost of inaction versus the benefits of action. Исследование по ЭДЗ может дать предприятиям возможность принимать более обоснованные решения благодаря тому, что в нем показаны, с одной стороны, издержки бездействия, а с другой - выгоды от действий.
Больше примеров...
Расходах (примеров 824)
The benefits of combined policies were obvious in terms of achieving combined improvements at less cost. Выгоды от объединения программ вполне очевидны с точки зрения достижения комплексного позитивного эффекта при меньших расходах.
In addition, the difference in cost between permanent and temporary construction is modest, owing to the simple conceptual design of the buildings, which adopt lean and standard forms. Кроме того, разница в расходах между постоянными и временными помещениями является незначительной по причине простого концептуального проекта зданий, в котором предусмотрены несложные и стандартные формы.
It should be noted that even if data on travel costs have been included in the surveys, no rate of reimbursement for travel cost has been established by the Assembly. Следует отметить, что даже если бы в анкете был предусмотрен сбор данных о расходах на поездки, Ассамблея не определила ставки возмещения таких расходов.
The methodology required that data be collected not only on tuition fees but on other allowable expenditures (e.g., transportation costs, cost of lunches and registration fees). В соответствии с методологией должен производиться сбор данных не только о размерах платы за обучение, но и о других допустимых расходах (например, транспортных расходах, расходах на питание и регистрационных сборах).
On another matter, in response to its request, the Committee received information on the cost of maintaining a 24-hour help line; that information may be found in annex V. В другом случае по просьбе Комитета ему была передана информация о расходах на содержание круглосуточной телефонной службы помощи.
Больше примеров...
Расходами (примеров 879)
Court facilities are often not available or at too high a cost. Судебные учреждения зачастую отсутствуют либо обращение в них сопряжено с чрезмерными расходами.
The Panel refers to its previous determination concerning claims for the cost of re-establishing offices in Kuwait such as the cost of airfare, hotel accommodations for staff and training costs for replacement staff. Группа ссылается на свои предыдущие выводы по претензиям, поданным в связи с расходами на открытие контор в Кувейте, например с расходами на авиаперевозку, оплату гостиничных номеров для сотрудников и профессиональную подготовку нового персонала58.
As noted in the previous annual report of the ITL administrator, the establishment of the working capital reserve, in addition to budget optimizations and tight cost control on the project, has helped minimize the impact of delays in payments of ITL user fees. Как было отмечено в предыдущем ежегодном докладе администратора МРЖО, благодаря созданию резерва оборотного капитала, в дополнение к оптимизации бюджета и жесткому контролю над расходами на проект, последствия задержек с выплатой сборов с пользователей МРЖО удалось свести к минимуму.
However, for this option, the printing plant would be relocated off-site at an estimated capital cost of $10 million and annual lease and transport costs of approximately $5 million. США и ежегодными расходами на аренду и транспортировку в размере примерно 5 млн. долл. США.
For the two-year period ended 30 June 2004, 11 such trips were authorized for the Deputy Secretary-General at a cost of $44,267, compared with 9 trips, at an additional cost of $26,337, for the period under review. За двухгодичный период, закончившийся 30 июня 2004 года, первому заместителю Генерального секретаря было разрешено 11 таких поездок стоимостью 44267 долл. США по сравнению с 9 поездками с дополнительными расходами в размере 26337 долл. США за отчетный двухгодичный период.
Больше примеров...
Затратах (примеров 624)
They are also the most capable of achieving low emission levels as stipulated by the reference laws at optimum cost. Для этих технологий характерны также наиболее широкие возможности для достижения низких уровней выбросов при оптимальных затратах, как это предусматривается базовыми правовыми нормами.
The institute would provide a way of reaching those people at much lower cost. Институт позволит выходить на эту аудиторию при гораздо меньших затратах.
Enable cost-effectiveness so as to ensure global benefits at the lowest possible cost; Ь) достижение экономической эффективности для обеспечения глобальных положительных результатов при наименьших возможных затратах;
Having said that, although these groups of people may not be entitled to benefits under the 30-baht scheme, they could still have access to public hospital services nationwide at very low cost. Хотя эти группы населения могут и не иметь права пользоваться программой «30 бат», они по-прежнему могут пользоваться услугами государственных больниц по всей стране при минимальных затратах.
The optimal strategy regarding the improvements in air quality shown that it should be possible to achieve the 2005 standard for PM10 of 30 μg/m3 average over the metropolitan area at a cost of less than US$ 50 million per year. Оптимальная стратегия улучшения качества воздуха показывает, что достижение установленной на 2005 год нормы по ТЧ10 в 30 мкг/м3 в среднем по этому району возможно при затратах менее 50 млн. долл. США в год.
Больше примеров...
Сумма (примеров 910)
In 2003, the average administrative cost to the Fund per application was approximately $4,000. В 2003 году сумма административных затрат Фонда из расчета на одну заявку составила в среднем около 4000 долл. США5.
With parallel thematic assessments carried out by scientific working groups, this minimum cost would increase to about $9.2 million. При параллельных тематических оценках, проводимых научными рабочими группами, эта минимальная сумма расходов возрастет примерно до 9,2 млн. долл. США.
This amount would include the cost of five additional staff (three national General Service staff and two United Nations Volunteers) in the Finance, Personnel and General Services Sections (see paras. 42 and 43 below). Эта сумма включала бы расходы на пять дополнительных должностей (три должности национальных сотрудников категории общего обслуживания и две должности добровольцев Организации Объединенных Наций) в Финансовой секции, Кадровой секции и Секции общего обслуживания (см. пункты 42 и 43 ниже).
Total cost is likely to be much more. Итоговая сумма будет гораздо больше.
Increase in travel costs: the total travel cost, estimated at $230,600 under the programme budget for the biennium 2010-2011 and $436,400 for the biennium 2012-2013, would be as follows: Увеличение путевых расходов: общая сметная сумма путевых расходов в рамках бюджета по программам на двухгодичный период 2010 - 2011 годов составляет 230600 долл. США, а в рамках бюджета на двухгодичный период 2012 - 2013 годов - 436400 долл. США, и обусловлено это увеличение следующим:
Больше примеров...
Себестоимость (примеров 171)
The system integration with freight forwarders and other business partners ensures low transaction cost and efficient processing of client requests. Интеграция системы с экспедиционными агентствами и другими деловыми партнерами обеспечивает низкую себестоимость операций и эффективную обработку заявок клиентов.
This has the potential to lower, at least overall, the cost, time and carbon footprint of shipping without needing runways. Это может помочь снизить, по крайней мере в итоговом расчёте, себестоимость, время и выбросы углекислого газа без наземной инфраструктуры.
The class will share components from the Virginia-class in order to reduce risk and cost of construction. Новые лодки будут использовать некоторые компоненты лодок типа «Вирджиния» для того, чтобы снизить риски и себестоимость строительства.
However, the prohibitively high production cost of the card, particularly the 4 chip setup, external power supply and 128 MB of VRAM (a very large amount at the time), would have likely hampered its competitiveness. Однако крайне высокая себестоимость, сопряжённая с использованием на плате четырёх чипсетов VSA-100, дополнительного подвода питания, а также 128 МБ ОЗУ (очень большой объём оперативной памяти по тем временам) в любом случае стали бы препятствием для конкурентоспособности этой видеокарты.
In 2012, the gross proceeds are $74.50 million and the related cost of sales is $36.02 million. В 2012 году валовая выручка составила 74,50 млн. долл. США, а себестоимость реализации соответствующей продукции - 36,02 млн. долл. США.
Больше примеров...
Счет (примеров 60)
The project is planned to be implemented at the cost of attracted means of foreign and national investors. Реализацию проекта планируется осуществить за счет привлеченных средств зарубежных и национальных инвесторов.
The direct service cost is funded by an additional percentage of funds of those projects after 30 June 2013. Прямые расходы на обслуживание покрываются за счет дополнительных отчислений, составляющих определенную долю от суммы, выделенной на осуществление этих проектов после 30 июня 2013 года.
Programme support cost income, a derivative of programme execution, also shows a healthy trend. Поступления в счет расходов на вспомогательное обслуживание программ, объем которых непосредственно зависит от исполнения программ, также демонстрируют положительную динамику.
Advances from UNDP Travel Unit on cost of shipment, and education grant advances Средства, получаемые в качестве аванса от Группы оформления поездок ПРООН на покрытие расходов по перевозке и авансируемых выплат в счет субсидии на образование
The very modest cost of the service can be added to your room rate for easier billing. Незначительная стоимость услуги может быть включена в счет за номер, облегчая выписку счета.
Больше примеров...