Английский - русский
Перевод слова Cost

Перевод cost с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Стоимость (примеров 6120)
Number of military personnel and mode of recruitment; the cost of its operation and maintenance. Численность личного состава и метод его комплектования; стоимость его использования и поддержания в боевой готовности.
It would also probably slightly raise the cost of credit, as banks would bear more risk. Это, вероятно, также несколько повысило бы стоимость кредита, поскольку степень риска для банков увеличилась бы.
The county councils ensured the necessary medical assistance in their areas, and the Government reimbursed the cost of emergency care of asylum-seekers and foreign nationals and the long-term rehabilitation of torture victims. Советы графства обеспечивают необходимую медицинскую помощь в своем районе, тогда как правительство возмещает стоимость услуг, оказываемых в чрезвычайном порядке просителям убежища и иностранным подданным, а также расходы по долговременной реабилитации жертв пыток.
The significance of the work had been emphasized, particularly in view of the efforts currently under way in several States to establish a general security rights registry and the beneficial effect of such a registry on the availability and cost of credit. Значимость этой работы подчеркивалась ввиду, в частности, того, что в настоящее время в ряде государств предпринимаются усилия по созданию общего реестра обеспечительных прав, а также того, что наличие такого реестра оказывает благотворное влияние на доступность и стоимость кредита.
The ability of a lender to address these issues in a satisfactory manner, obtaining consents and other agreements where necessary from the owners of the intellectual property, will affect the lender's willingness to extend the requested credit and the cost of such credit. Способность ссудодателя решать эти вопросы удовлетворительным образом, получая согласие и заключая другие соглашения, когда это необходимо, с правообладателями интеллектуальной собственности, будет воздействовать на готовность ссудодателя предоставить запрошенный кредит и на стоимость такого кредита.
Больше примеров...
Расходов (примеров 9640)
Innovative and successful experiences to lower the cost of Internet access were recounted. Были приведены примеры новых и успешных подходов к снижению расходов, связанных с получением доступа к Интернету.
The total cost for civilian staff is estimated at $21,099,600. Общая сумма сметных расходов по гражданскому персоналу составляет 21099600 долл. США.
Despite the rapid extension of this kind of education, demand for it does not appear to be slackening, and participants often pay most or all of the cost of the course, especially in Latin America. Несмотря на быстрое расширение масштабов подобного обучения, спрос на него, как представляется, не уменьшается, и участники нередко покрывают основную часть расходов или полностью оплачивают стоимость курса, особенно в Латинской Америке.
Utilities 18. The amount of $274,600 is to cover the cost of electricity, water and other utilities for the UNOPS premises. Сумма в размере 274600 долл. США предназначается для покрытия расходов на электроэнергию, водоснабжение и другие коммунальные услуги в помещениях УОП ООН.
The evaluation team should consist of three persons and be led by a person of stature, familiar with multilateral technical cooperation, but not previously associated, as a delegate or an agency official, in the establishment of the new support cost regime. Группа по проведению оценки будет состоять из трех человек во главе с авторитетным специалистом, знакомым с вопросами многостороннего технического сотрудничества, но не имевшим отношения к созданию новой системы в отношении вспомогательных расходов в качестве делегата или должностного лица какого-либо учреждения.
Больше примеров...
Расходы (примеров 6860)
WTO states that a trade facilitation agreement could bring down the global cost of moving trade from roughly 10 per cent of trade value to 5 per cent. ВТО заявляет, что соглашение об упрощении процедур торговли может снизить нынешние глобальные расходы на движение товаров с примерно 10 процентов от общей стоимости товаров до 5 процентов.
Furthermore, the estimates for international conferences are at full cost and the related costs are difficult to identify, such as those related to the International Conference on Population and Development (see para. 9.19 of the proposed programme budget). Кроме того, смета расходов на проведение международных конференций составлена на основе полного финансирования, и соответствующие расходы, например расходы, связанные с проведением Международной конференции по народонаселению и развитию, трудно определить (см. пункт 9.19 предлагаемого бюджета по программам).
The current cost of the military operation, excluding humanitarian assistance needs, is budgeted at $153 million per month, representing over $5 million a day. Нынешние расходы на проведение военной операции, исключая потребности гуманитарной помощи, оцениваются в 153 млн. долл. США в месяц, что составляет свыше 5 млн. долл. США в день.
The cost of the Development Office will be met from United Nations resources, supplemented by financial and in-kind contributions from donors and United Nations agencies and programmes. Расходы Отделения по вопросам развития будут покрываться за счет ресурсов Организации Объединенных Наций, а также взносов доноров и учреждений и программ Организации Объединенных Наций, вносимых в виде финансовых средств и натурой.
The Advisory Committee, in paragraph 21 of its report, expressed the view that the cost of travel of $8,000 per person per round trip may be excessive and that savings might be realized in that regard. Консультативный комитет в пункте 21 своего доклада высказал мнение, что расходы в размере 8000 долл. США на человека на одну поездку в оба конца являются, видимо, чрезмерными и что по этой статье можно добиться экономии.
Больше примеров...
Стоить (примеров 1012)
It must cost a fortune to take her to a restaurant. Кучу денег будет стоить сводить ее в ресторан.
You know I much it will cost? Как вы знаете, я интересуюсь сколько это будет стоить?
And it was this power that would cost him his life. И эта власть могла стоить ему жизни.
How much would it cost to change your flight till tomorrow? Сколько будет стоить отмена рейса до завтра?
Right, this is very complex work and any little error can cost us big time, so if you don't understand something, you need to ask for clarification. Это очень сложная работа, и даже самая маленькая ошибка будет стоить нам многого, так что если ты чего-то не понимаешь, то должен попросить объяснения.
Больше примеров...
Затрат (примеров 3064)
They should also take full advantage of the falling cost of gathering, processing and transmitting information and the wider availability of information technologies. В рамках этих стратегий следует также в полной мере использовать выгоды снижения затрат на сбор, обработку и передачу информации и более широкой доступности информационных технологий.
It is not surprising, therefore, that cost efficiency may not be a major concern if costing the services provided is not seen as a priority. Поэтому не удивительно, что эффективность затрат может не являться предметом серьезного внимания, если калькуляция стоимости предоставляемых услуг не считается приоритетной задачей.
For a lower assumed capital cost, the project has a net present value of $28.4 million and an internal rate of return of 81 per cent. Для низкого предполагаемого уровня капитальных затрат чистая приведенная стоимость проекта составит 28,4 млн. долл. с внутренней нормой прибыли в 81%.
(c) Through the optimum choice of equipment parameters in the light of the laws governing the flow of methane into the wells, recovery of the cost of extracting and marketing the methane; (с) окупаемость затрат на производство работ по извлечению и сбыту метана за счет выбора оптимальных параметров технологических схем с учетом закономерностей поступления метана в дегазационные скважины;
A detailed assessment of cost data in terms of consistent investment and operating costs is presented in the background document on best available technique of the Task Force on the Assessment of Abatement Option/Techniques for VOCs. Подробная оценка затрат с точки зрения сообразных инвестиционных и эксплуатационных затрат содержится в справочном документе по наилучшим имеющимся методам, который был подготовлен Целевой группой по оценке вариантов/методов ограничения выбросов ЛОС.
Больше примеров...
Цена (примеров 602)
The cost price can therefore be kept at a low level so that even more children can profit. Благодаря этому цена по себестоимости может оставаться на самом низком уровне, и, следовательно, еще больше детей смогут получить от этого пользу.
Overall, the cost of providing all persons more than 65 years of age with a universal pension that is equivalent to the national poverty line would range between 1 and 4 per cent of GDP over the medium term (by 2030). В целом, цена предоставления всем лицам старше 65 лет универсальной пенсии, эквивалентной уровню, составляющему национальную черту бедности, будет, очевидно, варьироваться между одним и четырьмя процентами ВВП в течение среднесрочного периода (до 2030 года).
Much less training is needed with weapons that simply spray bullets over a wide range, and the cost of small arms has plummeted from the 1980s, as some armies have laid off stocks. Необходима менее тщательная подготовка для использования оружия, которое просто рассеивает пули на большом расстоянии, и цена стрелкового оружия резко упала начиная с 80-х годов, поскольку ряд армий избавляются от его запасов.
A survey of water projects financed by the World Bank showed that the average price charged for water covered only a third of the cost of supplying it. Как следует из обзора проектов в сфере водоснабжения, финансируемых Всемирным банком, в среднем цена воды покрывает лишь одну треть издержек по ее поставке.
So this is cost for coming back. Это цена за возвращение.
Больше примеров...
Издержек (примеров 1551)
In addition, there is a greater understanding of the cost delaying necessary default. Кроме того, сложилось более полное понимание издержек, возникающих в результате отсрочки проведения дефолта.
The marginal cost of reductions effected after the base year is therefore greater than comparable costs in certain other States parties. Предельные издержки по сокращению выбросов за период с исходного года, таким образом, оказались выше сравнимых издержек в некоторых других Сторонах.
This does not add any cost to member countries. Это не потребует никаких дополнительных издержек стран-членов.
The resulting benefits may include less corruption, increased transparency, greater convenience, cost reduction, and greater citizen satisfaction with government performance. Связанные с этим преимущества могут включать сокращение масштабов коррупции, повышение транспарентности, обеспечение бόльших удобств, сокращение издержек и повышение степени удовлетворенности населения деятельностью правительства.
During the reporting period, losses amounted to US$ 12,891,000 as a result of importing products from markets further away and increases in freight and insurance costs, plus the additional cost of tying up resources in inventories. В течение рассматриваемого периода размер убытков составил 12891000 долл. США, что объяснялось необходимостью импорта товаров с отдаленных рынков и более высокой стоимостью перевозок и страхования помимо дополнительных издержек, вызванных замораживанием финансовых ресурсов в товарах складских запасов.
Больше примеров...
Затраты (примеров 1780)
Efficient services enhance productivity, reduce the cost of doing business and promote job creation. Эффективные услуги повышают производительность, сокращают затраты на предпринимательскую деятельность и способствуют созданию рабочих мест.
Remittances were second only to foreign assistance as a source of income for developing countries, and it was important to reduce their cost. Денежные переводы в качестве источника доходов развивающихся стран занимают второе место после иностранной помощи, и необходимо сократить затраты на их осуществление.
In the absence of competition ensured by equal access to credit-relevant information, credit would be more expensive even if the cost was not reflected in the interest but in the price of the relevant goods. В отсутствие конкуренции, обеспечиваемой равным доступом к информации, касающейся кредитов, кредиты будут более дорогостоящими даже в том случае, если такие затраты отражаются не в процентах, а в цене на соответствующие товары.
While we have not attempted to obtain the cost of alternative regulatory instruments, it would appear that the costs calculated by this model are small compared to other environmental regulatory systems, which often lack good regulatory results. Хотя мы не предпринимали попытки рассчитать объем затрат на альтернативные системы регулирования, представляется, что исчисленные по этой модели затраты невелики в сравнении с другими системами регулирования охраны окружающей среды, которые зачастую являются не очень эффективными.
The EU definition is summarised as follows: (a) Labour cost indices show the short-term development of the total cost for employers of employing the labour force on an hourly basis. Определение ЕС обобщается следующим образом: Совокупные затраты на рабочую силу включают в себя трудовые доходы работников и косвенные затраты. от имени работника.
Больше примеров...
Издержки (примеров 1389)
The insurance payments include the cost of evacuating people. В сумму страховых выплат входят возможные издержки на эвакуацию населения.
The high cost of infrastructure that they entail has to be largely subsidized, to the financial detriment of the city. Связанные с этим высокие издержки на инфраструктуру в основном приходится субсидировать в ущерб финансовым ресурсам города.
In this way to reduce both implementation lead times and total cost. Это позволит сократить одновременно сроки реализации и общие издержки.
From this perspective, a form of climate ethics emerges around the need to realign social and private cost by making the polluters pay for the damage they inflict on others. Именно с учетом этой точки зрения в отношении потребности увязывать социальные и частные издержки путем принуждения виновников загрязнения к возмещению ущерба, который они нанесли другим, и сформировались своего рода этические принципы борьбы с изменением климата.
YOU (AND NOT CIRQUE DU SOLEIL OR ANY OF ITS AFFILIATES OR ANY OF ITS OR THEIR RESPECTIVE LICENSORS, OR THIRD PARTIES WITH WHOM CIRQUE DU SOLEIL ASSOCIATES ITSELF FROM TIME TO TIME) ASSUME THE ENTIRE COST OF ALL NECESSARY SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. ВЫ (А НЕ CIRQUE DU SOLEIL, ЕГО АФФИЛИРОВАННЫЕ ЛИЦА, ИХ СООТВЕТСТВУЮЩИЕ ЛИЦЕНЗИАРЫ ИЛИ ТРЕТЬИ ЛИЦА, С КОТОРЫМИ CIRQUE DU SOLEIL ВРЕМЯ ОТ ВРЕМЕНИ АССОЦИИРУЕТ СВОЕ ИМЯ) НЕСЕТЕ ВСЕ ИЗДЕРЖКИ, СВЯЗАННЫЕ С ЛЮБЫМ НЕОБХОДИМЫМ ОСЛУЖИВАНИЕМ, РЕМОНТОМ ИЛИ ИСПРАВЛЕНИЕМ.
Больше примеров...
Расходах (примеров 824)
The cost and emissions performance data could be analyzed as part of a possible future amendment to this gtr to determine the cost effectiveness of the test procedures along with the application of any future harmonized WHDC limit values. Данные о расходах и эффективности ограничения выбросов можно будет проанализировать в процессе подготовки какой-либо возможной поправки к настоящим гтп в будущем с целью определить затратоэффективность процедур испытаний наряду с применением любых будущих предельных значений, предусмотренных согласованной процедурой ВСБМ.
Details of the cost etc. were available from the ITU representative. Подробную информацию о расходах и т.д. можно получить у представителя МСЭ.
The European Union endorsed the endeavours of the Secretariat to seek technologically advanced and cost-effective solutions and would like to see a more detailed study on the cost considerations of remote interpretation, including the relative cost advantages of the different conference centres that might provide remote interpretation services. Европейский союз одобряет попытки Секретариата найти технологически продвинутые и рентабельные решения и хотел бы получить более подробное исследование о расходах, связанных с дистанционным устным переводом, включая относительные преимущества, связанные с расходами различных конференционных центров, которые могут обеспечивать дистанционный устный перевод.
The Board indicated in its explanation that the effective use of management accounts presupposed the existence of reliable cost information and a viable reporting functionality. В своем пояснении Комиссия отметила, что для эффективного использования управленческой отчетности требуются достоверная информация о расходах и действенная система составления отчетов.
Sample spreadsheet for the calculation of national cost data for triennial review Образец таблицы для расчета данных о национальных расходах для включения в трехгодичный обзор
Больше примеров...
Расходами (примеров 879)
Other speakers asked about the additional cost to UNICEF and how funds would be made available at the national level or integrated into the UNDAF, with one delegation noting that it would resist a global fund if it were proposed. Другие выступавшие поинтересовались дополнительными расходами, которые понесет ЮНИСЕФ, и тем, каким образом денежные средства будут выделяться на национальном уровне или объединяться с ресурсами в рамках РПООНПР, причем одна из делегаций отметила, что она будет возражать против создания глобального фонда, если таковой будет предложен.
Funding of national drug control strategies and the role of international financial institutions in supporting the cost borne by Governments: effective ways to ensure coordination between agencies, and use of assets seized from drug traffickers to support national drug control strategies Финансирование национальных стратегий контроля над наркотиками и роль международных финансовых учреждений в оказании помощи правительствам соответствующих государств в связи с теми расходами, которые они несут: пути обеспечения эффективной координации между учреждениями и использование собственности, конфискованной у наркоторговцев, для поддержки национальных стратегий контроля над наркотиками
Savings of $74,900 under hire cost resulted from the lower actual monthly hire cost and lower number of flight hours utilized by helicopters during the reporting period. Экономия в размере 74900 долл. США по статье расходов на аренду обусловлена меньшими фактическими ежемесячными расходами на аренду и меньшим количеством летных часов вертолетов в отчетном периоде.
The IRRC model uses simple technology, is low cost and aims to be financially viable by converting organic waste into compost and give value to recyclable waste made available through the separation of waste at source. Модель таких центров предусматривает использование простых технологий, не сопряженных с большими расходами; она должна быть финансово жизнеспособной благодаря превращению органических отходов в компост, а также превращать в ценное сырье рециркулируемые отходы, извлекаемые в процессе сортировки, осуществляемой непосредственно у источников отходов.
"are paltry by comparison with the huge cost in human suffering and material damage which war always brings or with the less huge, but nevertheless substantial, cost of deploying a peace-keeping operation after hostilities have broken out." (A/49/1, para. 411) "является ничтожным по сравнению с огромными издержками, к которым неизменно приводит война в плане человеческих страданий и материального ущерба, или по сравнению с менее крупными, но, тем не менее, весьма существенными расходами по развертыванию операции по поддержанию мира после начала военных действий".
Больше примеров...
Затратах (примеров 624)
The main difference is the cost relating to the deals. Главное различие состоит в затратах, связанных со сделками.
Light weight saves cost and energy in transportation, labor expenses, and increases chances of survival during seismic activity. Легкий вес экономит затраты и энергию при транспортировке, затратах на рабочую силу и увеличивает шансы на выживание во время сейсмической активности.
They must endeavour to make nuclear technology available to non-nuclear States at reasonable cost and must provide them with legally binding, comprehensive, effective and unequivocal positive and negative security assurances. Они должны стремиться сделать ядерную технологию доступной для неядерных государств при разумных затратах и должны предоставить им юридически обязательные, всеобъемлющие, эффективные и недвусмысленные позитивные и негативные гарантии безопасности.
Countries with a higher ICT stock could theoretically benefit from a higher level of interaction of their domestic ICT networks, thus creating added value at very low cost and achieving higher productivity gains. Страны, имеющие более высокие показатели развития ИКТ, теоретически могут получать выигрыш за счет более высокого уровня взаимодействия своих внутренних сетей в сфере ИКТ, обеспечивая тем самым создание добавленной стоимости при очень низких затратах, а также более значительный прирост производительности.
Clustering and Internet use are some approaches to making institutional incubators manageable even on a cost basis for local and national governments. Создание зон для компаний-новичков и использование возможностей Интернета - это примеры мероприятий по созданию институциональных бизнес-инкубаторов, которые могут быть реализованы даже при самых скромных затратах со стороны местных и национальных органов управления.
Больше примеров...
Сумма (примеров 910)
At the discretion of the Executive Director, the cost for the purchase has been charged to the core budget of the UNEP Environment Fund. По личному решению Директора-исполнителя сумма закупленных ССВ была проведена по основному бюджету Экологического фонда ЮНЕП.
The remainder of the increase provides for the cost of maintaining information technology and photocopying equipment. Из общей суммы возросших ассигнований сумма в размере 17500 долл.
The third type of refinery rehabilitation cost incurred by KNPC comprised the fees charged by its overseeing engineering consultants. Однако в претензию включена сумма внутриорганизационных расходов в размере 55784911 кув. дин. на проведение работ в рамках обычной для КНПК программы эксплуатационно-технического обслуживания.
And the total of direct tort cost in this country is abouttwo percent, which is twice as much as in other countries but, astaxes go, hardly crippling. И общая сумма прямых расходов на гражданскоесудопроизводство в этой стране - около двух процентов, и это в двараза больше, чем в других странах. Но, по сравнению с другиминалогами, это едва ли существенно.
The total cost of the measures proposed above for ECLAC would amount to $502,400, including a one-time cost of $169,200 associated with alteration and improvement of the physical and security-related structures and acquisition of security-related equipment. Общая сумма расходов на реализацию в ЭКЛАК предлагаемых выше мер составит 502400 долл. США, включая выделяемую на разовой основе сумму в размере 169200 долл.
Больше примеров...
Себестоимость (примеров 171)
Other fund-raising, development and cost of goods Прочие расходы на деятельность по мобилизации средств и разработку продукции, а также себестоимость продукции
While the ATSC system has been criticized as being complicated and expensive to implement and use, both broadcasting and receiving equipment are now comparable in cost with that of DVB. После того, как системы ATSC подверглись резкой критике за сложность и высокую себестоимость, мешающих введению и использованию этой системы, цены на трансляцию и ресиверы были снижены и ныне сопоставимы с соответствующими ценами на системы DVB.
In most of them, it is difficult to determine the cost of each output. In hospitals and schools, for instance, it is difficult to measure outputs accurately. Себестоимость каждого из результатов деятельности большинства таких организаций трудно поддается определению, а если речь идет, например, о больницах и школах, то затруднено более или менее точное измерение самих результатов деятельности.
Despite the high cost of the devices, the cards were worth only about two to three pence (3-5¢) each. Несмотря на высокую цену дополнительных карт, их себестоимость составляла около 2-3 пенсов.
In 1997 for example, the lowest production cost was US$ 17.7/t while the highest reached US$ 321.8/t. Например, в 1997 году самая низкая себестоимость производства составляла 17,7 долл. США/т, в то время как самая высокая - 321,8 долл. США/т.
Больше примеров...
Счет (примеров 60)
Furthermore, the goods would be seized and destroyed at the owner's cost. Кроме того, контрафактные товары подлежат конфискации и уничтожению за счет владельца.
Future funding will be dealt with through programme support cost funds or from United Nations Headquarters Будущее финансирование будет обеспечиваться из средств на покрытие вспомогательных расходов по программам или за счет средств Центральных Учреждений Организации Объединенных Наций
Fragmentation also drove up the cost of operations and prevented the Organization from making economies of scale. Разрозненность также ведет к увеличению эксплуатационных расходов и не позволяет Организации добиться экономии за счет эффекта масштаба.
For the biennium 2004 - 2005, this commitment covered the cost of one GS post. В двухгодичный период 2004-2005 годов за счет ассигнований по этому обязательству финансировались расходы на одну должность категории ОО.
Any possible cost occurring from the recruitment of full-time senior fellows must be covered by extrabudgetary sources. Любые возможные расходы, обусловленные набором занятых полный рабочий день старших научных сотрудников, должны покрываться за счет внебюджетных источников.
Больше примеров...