Английский - русский
Перевод слова Cost

Перевод cost с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Стоимость (примеров 6120)
The first month's treatment of Faslodex, which starts with a loading dose, costs £1,044.82 ($1,666), and subsequent treatments cost £522.41 a month. Первый месяц лечения Фазлодексом, который начинается с нагрузочной дозы, стоит $ 1,044.82 (1,666$), последующие процедуры имеют стоимость в £522.41 месяц.
In that regard, associations should be set up in cooperation with private enterprises to reduce the cost of transferring funds; the private sector should be involved in financing the programmes and should work together with the public sector to implement them. В этом отношении в сотрудничестве с частными предприятиями должны быть учреждены ассоциации для того, чтобы снизить стоимость перевода денежных средств; частный сектор должен быть привлечен к финансированию этих программ и совместно с государственным сектором работать для их выполнения.
That depended on the number of places available for each course, which in turn depended on such considerations as national needs and the economic cost of providing the course in question. Это зависит от количества мест для обучения на каждом курсе, что в свою очередь зависит от таких соображений, как национальные потребности и стоимость обучения на том или ином курсе.
Higher costs of alternatives are not always a problem; in fact, sometimes the high cost of continuing the use of small amounts of PFOS can be a problem for the industry. Более высокая стоимость альтернативы не всегда представляет проблему, однако в некоторых случаях проблемой для отрасли может стать высокая стоимость отказа от применения небольших количеств ПФОС.
Economic issues such as what the cost of data collection should be, and what to do with the savings that arise from a more efficient collection are and have been common, especially right after the reorganisation. Весьма актуальными были и остаются экономические вопросы, касающиеся, например, того, какой должна быть стоимость сбора данных и что делать с экономией, полученной вследствие более эффективного сбора данных, особенно сразу после реорганизации.
Больше примеров...
Расходов (примеров 9640)
The expenditure for 2012 is presented in line with cost classification, as requested in decision 2010/32. Расходы за 2012 год представлены в соответствии с классификацией расходов, как того требует решение 2010/32.
The annual budget for effect-oriented activities covered only the essential coordinating costs, while the total cost of the work was estimated at some US$ 40 million annually. Годовой бюджет для связанных с воздействием мероприятий покрывает всего лишь основные расходы на координацию, тогда как смета общих расходов на эту деятельность составляет порядка 40 млн. долл. США в год.
A UNDP mission to UNV Geneva and to Bonn was undertaken in early December 1993 in order to confirm data collected, identify additional cost elements and further elaborate on issues, such as the building complex. В начале декабря 1993 года состоялась миссия ПРООН в штаб-квартиру ДООН в Женеве и в Бонн для подтверждения собранных данных, выявления элементов дополнительных расходов и доработки таких вопросов, как, например, комплекс зданий.
The contribution of the new support cost structure to facilitate the exercise of financial and substantive accountability by Governments, agencies and UNDP. Влияние новых процедур в отношении вспомогательных расходов с точки зрения повышения степени подотчетности правительств, учреждений и ПРООН в финансовых вопросах и вопросах, связанных с основной деятельностью.
In addition the Medical Expenses Assistance Scheme, which is income related, is designed to help towards the cost of large bills for surgery, specialist treatment or periods of intensive primary care. Помимо этого, существует программа содействия покрытию расходов на медицинское обслуживание, которая учитывает уровень доходов соответствующих лиц и имеет целью содействие погашению счетов на крупные суммы, выставляемых в результате хирургического вмешательства, лечения больного специалистами или курсов интенсивной терапии.
Больше примеров...
Расходы (примеров 6860)
Our analysis assumes that cost is not a factor in providing pensions to members of the Court to the extent that cost constraints would modify the benefit provisions that would be found in an appropriate pension scheme design. Наш анализ исходит из того, что расходы не являются решающим фактором в пенсионном обеспечении членов Суда в том смысле, что в противном случае финансовые ограничения потребовали бы изменения тех критериев получения пособий, которые предусмотрены соответствующим пенсионным планом.
In low and middle income countries, the cost of healthcare may limit access to necessary medical treatment at the same time that other individuals experience coercive medical interventions. В странах с низким и средним уровнем дохода расходы на здравоохранение могут ограничить доступ к необходимой медицинской помощи, в то же время как, интерсекс-люди подвергаются принудительным медицинским вмешательствам.
As a result of restrictions on movement generally, the Agency was obliged to employ expatriate drivers, at additional cost, to maintain sufficient transport facilities. В результате повсеместных ограничений на передвижение Агентство, неся дополнительные расходы, было вынуждено нанимать водителей-эмигрантов с целью обеспечить обслуживание транспортных средств в достаточном объеме.
All operations by Al-Qaida and the Taliban have some financial cost, both in their planning and execution; and there are other costs that must be met to maintain networks of operatives. Все операции «Аль-Каиды» и «Талибана» сопряжены с определенными финансовыми расходами как на их планирование, так и на их проведение; есть и другие расходы, с которыми обязательно сопряжено поддержание сетей исполнителей.
The actual cost was $2,000 from Ireland and $3,400 from Australia, inclusive of an excess baggage allowance and the related subsistence allowance. Фактические расходы составили 2000 долл. США на билет из Ирландии и 3400 долл. США - из Австралии, включая пособие на оплату сверх нормативного багажа и выплату соответствующих суточных.
Больше примеров...
Стоить (примеров 1012)
You sent me knowing it might cost the CWA jobs. Ты послал меня, зная, что это будет стоить ОРА рабочих мест.
Silas knew that stealing the amulet could cost him his life. Сайлас знал, что кража амулета может стоить ему жизни.
It won't cost me a thing. Это ничего не будет мне стоить.
It may have cost me my job. Он мог стоить мне работы.
How much will it cost? Сколько это будет стоить?
Больше примеров...
Затрат (примеров 3064)
There are also many opportunities in the private sector; and the cost of keeping large staff in expensive trade missions overseas. Помимо этого существует также немало возможностей в частном секторе); и издержки, связанные с содержанием многочисленного персонала требующих больших затрат торговых представительств за границей.
Transparency and homogeneity in the cost assessment were key issues to be addressed by the Expert Group. Обеспечение прозрачности и единообразия оценки затрат являются ключевыми вопросами, которые предстоит решать Группе экспертов.
For example, use of pollution trading mechanisms is an innovative way of achieving environmental standards, potentially at much lower cost than with command and control approaches. Например, использование механизмов компенсации затрат в случае загрязнения является новаторским средством внедрения экологических стандартов, в потенциальном плане при более низких затратах, чем в рамках административно-командного и контролирующего подходов.
Since traditional vector mapping is cost and time intensive, and the provision of aerial and high resolution satellite imagery without the interpretation of objects is a faster process, questions on imagery procurement were also included. Поскольку изготовление традиционных векторных карт требует больших денежных и временных затрат, а использование аэрофотоснимков и спутниковых изображений высокой четкости без дешифрования объектов позволяет ускорить процесс, в анкете имелись вопросы о приобретении видовой информации.
(c) For each activity an estimate of the total cost and source of funding (e.g., lead country, EMEP trust fund, in-kind contributions, pending) should be given. с) по каждому направлению деятельности должна приводиться оценка общих затрат и источников финансирования (например, ведущая страна, целевой фонд ЕМЕП, взносы натурой, заблокированная сумма).
Больше примеров...
Цена (примеров 602)
The cost is $500 billion. Цена этого - пятьсот миллиардов долларов.
Price is 20% of your wholesale cost. Цена 20% от вашей оптовой цены.
It was stated in the cost parameters of document A/49/540 that the cost of petrol had increased from $1.14 per gallon to $2 per gallon owing to the imposition by the local authorities of a tariff on fuel in May 1994. В параметрах расходов в документе А/49/540 указывалось, что цена на бензин повысилась с 1,14 долл. США за галлон до 2 долл. США за галлон в результате введения местными властями в мае 1994 года пошлины на горючее.
According to Accolade co-founder Alan Miller, "One pays them between $10 and $15 per cartridge on top of the real hardware manufacturing costs, so it about doubles the cost of goods to the independent publisher." Соучредитель Accolade Алан Миллер говорил: «Кто-то платит им за картридж на 10-15 долларов больше реальных цен производителя, в результате цена, устанавливаемая независимым издателем, увеличивается почти вдвое».
Adding incentive for early U.S. sales was a base price of US$35,000, which undercut competitors by thousands of dollars and brought accusations of selling below cost from rival BMW... Дополнительным преимуществом стала базовая цена в 35000 долларов, что было меньше стоимости автомобилей-конкурентов на тысячи долларов, и в связи с чем было предъявлено обвинение в демпинге от конкурента BMW.
Больше примеров...
Издержек (примеров 1551)
The potential of mobile money relates to the higher coverage of existing infrastructure, and its cost is lower than in other networks. Потенциал мобильных денег связан с более широким охватом имеющейся инфраструктуры, а издержки такой сети меньше издержек других сетей.
The total human cost of land degradation is not known, but the Food and Agriculture Organization of the United Nations (FAO) estimates the economic impact at more than $40 billion annually. Общая сумма издержек для человека в результате деградации земель неизвестна, но, по оценкам Продовольственной и сельскохозяйственной организации Объединенных Наций (ФАО), экономические последствия составляют более 40 млрд. долл. США в год.
According to the World Bank and the International Finance Corporation, many African countries have implemented important reforms such as simplifying business regulations, strengthening property rights, easing tax burdens, increasing access to credit and reducing the cost of exporting and importing. По данным Всемирного банка и Международной финансовой корпорации, многие африканские страны осуществляют важные реформы, такие как упрощение правил, регулирующих предпринимательскую деятельность, укрепление механизмов защиты имущественных прав, облегчение налогового бремени, расширение доступа к кредитам и уменьшение издержек, связанных с экспортом и импортом.
A survey conducted in 2011 among participating cities and utilities showed a 20 per cent increase in the number of service providers recovering at least 95 per cent of the operational and maintenance cost of services. Обследование участвующих городов и предприятий коммунального обслуживания, проводившееся в 2011 году, показало, что число предприятий по оказанию услуг, возвращающих не менее 95 процентов своих эксплуатационных расходов и издержек на обслуживание и текущий ремонт, возросло на 20 процентов.
In the age of numerous acquisitions & mergers, IT outsourcing- and out-tasking projects as well as programs of general cost reduction the question of optimal alignment, organization and management of IT arises. В эпоху многочисленных приобретений и слияний, проектов полного и частичного субподряда по оказанию услуг ИТ и программ общего сокращения издержек на передний план выходит вопрос оптимального согласования, организации и управления ИТ.
Больше примеров...
Затраты (примеров 1780)
A range of techniques exist by which these non-marketed services can be evaluated (contingent valuation, hedonic pricing, travel cost, dose-response based models etc.) though none is without its detractors. Был разработан ряд методов, с помощью которых можно определить стоимость нерыночных услуг (опросная оценка, гедоническое ценообразование, транспортно-путевые затраты, модели типа "доза-эффект" и т.д.), хотя каждый из них имеет своих критиков.
UNEP in collaboration with the Contracting Parties has set up a multi-year recovery plan that consists of maintaining contributions at their current level while reducing the cost of the programme of work every year and using the surplus generated to offset the borrowing position progressively. ЮНЕП в сотрудничестве с договаривающимися сторонами составила многолетний план возвращения израсходованных средств, который предусматривает, что взносы сохранятся на их нынешнем уровне, затраты на программу работы будут каждый год сокращаться, а образующиеся излишки средств будут направляться на постепенное выправление долговой позиции.
Constraints in renewable energy application in developing countries include their high capital cost, limited research and development and technology capabilities and resources, lack of institutional capacity, and lack of financial and human resources. Трудности в деле использования возобновляемых энергоресурсов в развивающихся странах включают высокие капитальные затраты, малое количество НИОКР и ограниченные технические возможности и ресурсы, отсутствие организационного потенциала и нехватку финансовых и людских ресурсов.
However, recent trials show that a short regimen of zidovudine pills given during the last weeks of pregnancy cuts the rate of mother-to-child transmission during childbirth by half, at less than a tenth of the cost of the longer course. Однако недавно проведенные экспериментальные исследования показывают, что непродолжительный курс приема таблеток "зидовудина" на протяжении последних недель беременности наполовину сокращает показатель передачи заболевания от матери ребенку во время родов, при этом затраты не превышают одной десятой от стоимости более продолжительного курса.
7,400+ N/A 21. Provision is also made for bottled water (including transport) at a cost of $1.90 per person per day costed for 545,976 person/days ($1,037,400). Также предусматриваются ассигнования на снабжение личного состава водой в бутылках (включая затраты на транспортировку) из расчета 1,90 долл. США на человека в день для 545976 человеко-дней (1037400 долл. США).
Больше примеров...
Издержки (примеров 1389)
Such cost normally becomes evident in a lack of productivity, extended sick leave and high staff turnover. Такие издержки обычно становятся очевидными в условиях низкой производительности труда, продленных отпусков по болезни и высокой текучести кадров.
Algeria has paid a very heavy price for democracy, and like other African countries must shoulder the high social cost of the reforms which it is undertaking. Алжир дорого заплатил за демократию и, подобно другим африканским странам, вынужден нести большие социальные издержки реформ, которые он предпринимает.
Disease rates have subsequently risen, and the cost and duration of diseases have been exacerbated. Вследствие этого повысилась заболеваемость, усугубились издержки, связанные с лечением болезней, и увеличилась их продолжительность.
They can facilitate the formation of venture capital firms that specifically fund start-ups and their growth in a given field, create special entrepreneurship funds and reduce the cost of lending to start-ups. Они могут содействовать формированию фирм венчурного капитала, которые конкретно финансируют новообразующиеся предприятия и их рост в той или иной сфере, создают специальные предпринимательские фонды и сокращают издержки, связанные с финансированием новообразующихся предприятий.
As to paragraph 31, it was suggested that it should be revised to dispel any doubt that competition between providers of credit, which in itself could reduce cost, might not be desirable. В связи с пунктом 31 было высказано предположение о том, что его следует пересмотреть, с тем чтобы устранить любые сомнения в том, что конкуренция между теми, кто предоставляет кредиты, которая сама по себе может уменьшать издержки, может и не быть желательной.
Больше примеров...
Расходах (примеров 824)
The burden of sharing the cost of the Court should not be a disincentive to ratifying the treaty. Бремя участия в расходах Суда не должно отпугивать от ратификации договора.
Moreover, her delegation supported the idea that the congress should be convened in such a way as to ensure the maximum possible participation with the minimal cost. С другой стороны, она выступает за то, чтобы созыв конгресса проводился в такой форме, которая позволяет максимально расширить круг участников при минимальных расходах.
As experience is gained and actual cost data become more precise, the Board will review and, if necessary, revise the fees for applications for accreditation and for requests for registration. По мере накопления опыта и уточнения фактических данных о расходах Совет будет пересматривать размер сборов, связанных с подачей заявлений на аккредитацию и регистрацию.
After discussion, the Committee agreed on the principle of including a cost review mechanism in the Rules and turned its attention to the drafting of paragraph 4 with a view to simplifying it. После обсуждения Комитет согласился с принципом включения механизма рассмотрения вопроса о расходах в Регламент и сосредоточил внимание на редакции пункта 4 с целью упростить его.
Table 2 of the report provides a summary of changes in construction cost, contingencies, professional fees and management costs, forward pricing escalation and swing space. В таблице 2 доклада представлена сводная информация об изменениях стоимости строительства, непредвиденных расходах стоимости профессиональных услуг и расходах на управление, прогнозируемом повышении цен и подменных помещениях.
Больше примеров...
Расходами (примеров 879)
The additional requirement is due to the non-budgeted cost of the shipment of Malaysian medical unit equipment. Дополнительная потребность объясняется не учтенными в бюджете расходами на отправку имущества Малайзийского медицинского подразделения.
Value added in enterprises is measured by the difference between the revenue from the goods and services produced and the cost of goods and services bought in. Добавленная стоимость предприятия рассчитывается как разница между доходами от реализации товаров и услуг и расходами на приобретение товаров и услуг.
From this perspective, the procedural benefits of restricted over open tendering may not be significant (and from an institutional perspective, there will be an additional overhead cost in ensuring that the rules on solicitation in restricted tendering procedures are properly understood and applied). С этой точки зрения, преимущества процедуры торгов с ограниченным участием относительно открытых торгов могут быть незначительными (и с организационной точки зрения обеспечение надлежащего толкования и применения правил привлечения предложений в рамках процедур торгов с ограниченным участием будет сопряжено с дополнительными накладными расходами).
The increased requirements are primarily attributable to an increase in the contractual cost for the public information support provided by a third party to implement the AMISOM communications strategy owing to unforeseen security requirements, as well as higher-than-budgeted acquisition of equipment and spare parts. Дополнительные потребности главным образом обусловлены ростом расходов (в связи с непредвиденными требованиями безопасности) по контрактам на оказание третьей стороной общественно-информационной поддержки в целях осуществления коммуникационной стратегии АМИСОМ, а также более высокими, чем предусмотрено в бюджете, расходами на приобретение оборудования и запасных частей.
The strategy was to reach a balance in terms of what was a reasonable cost versus the risk of not being able to handle the peak number of concurrent users and having them give up on the Internet and complete paper questionnaires, Идея заключалась в том, чтобы достичь баланса между разумными расходами и риском неспособности поддержания одновременных сеансов с пиковым числом пользователей, из-за чего те откажутся от Интернета и будут заполнять бумажный вопросник или в самом худшем случае решат не заполнять его вообще.
Больше примеров...
Затратах (примеров 624)
This is seen as providing superior information at much lower cost than would be possible with a continuation of ad hoc surveys. Это позволило бы получать более полную информацию при гораздо меньших затратах по сравнению с теми, которые пришлось бы нести, продолжая проводить специальные обследования.
However, when the situation demands it, cooperation between the Union and the United Nations produces a better result at lower cost, and united action should come to the fore. Однако, когда этого требуют обстоятельства, взаимодействие Африканского союза с Организацией Объединенных Наций дает лучшие результаты при незначительных затратах, поэтому следует делать особый акцент на совместных действиях.
Properly designed, implemented and interlinked emissions trading systems have the potential to enable companies operating in countries with emission reduction commitments to meet them at least cost. Системы торговли правом на выбросы - при условии их надлежащей разработки, осуществления и взаимосвязи - могут позволить компаниям, действующим в странах, взявших на себя обязательства по сокращению объема выбросов, выполнить эти обязательства при наименьших затратах.
The charge that Estonia is seeking to establish a mono-ethnic State is groundless in view of the fact that more than 330,000 settlers brought into Estonia by the Soviet authorities were granted residence permits and were guaranteed the right to privatize their residence at a minimal cost. Обвинение в том, что Эстония стремится к построению моноэтнического государства, является беспочвенным ввиду того, что более чем 330000 человек, переселенных в Эстонию советскими властями, выданы виды на жительство и гарантировано право на приватизацию их жилья при минимальных затратах.
The Board recommends that the Administration establish performance measures of the effectiveness of the recruitment process around getting "the right person, with the right skills, to the right position, at the right time and at the right cost". Комиссия рекомендует администрации установить критерии эффективности работы для оценки эффективности процесса набора персонала по принципу «своевременной расстановки надлежащих кадров должной квалификации на соответствующих должностях при нормальных затратах».
Больше примеров...
Сумма (примеров 910)
The amount of $32,000 that was diverted could be recovered by undertaking the remaining project activities, at no additional cost to UNDCP. Сумма в 32000 долл. США, использованная не по назначению, может быть возмещена при осуществлении оставшейся части проекта, что не повлечет каких-либо дополнительных затрат для ЮНДКП.
The cost of leasing the cells is revised annually and the Tribunal receives notice of the following year's amount on 1 October of each year. Стоимость аренды камер ежегодно пересматривается, и новая сумма на следующий год объявляется 1 октября.
The average cost of health care per inhabitant of the Netherlands Antilles amounted to roughly 1,400 Netherlands Antillean guilders in 1990. В 1990 году на Нидерландских Антильских островах сумма средств на медицинское обслуживание, израсходованных на каждого жителя, соответствовала в среднем 1400 гульденам.
Cost of public participation (total sum; who cover this cost): Total sum of organising public participation in impact assessment procedure through the Public Disclosure mechanism coasted about USD 1,500,000. Стоимость участия общественности (общая сумма, кто ее оплачивал): общая сумма организации участия общественности в оценке воздействия в рамках механизма "Обеспечение открытости для общественности" составила около 1500000 долл. США.
A..11 The amount of $118,700, reflecting no growth, is to cover the cost of external expertise for research, editing and writing of informational materials for Africa Recovery and related publications. A..11 Сумма в размере 118700 долл. США, отражающая отсутствие роста объема ресурсов, предназначается для покрытия расходов на привлечение внешних специалистов для проведения исследований, редактирования и написания информационных материалов для издания "Africa Recovery" и смежных публикаций.
Больше примеров...
Себестоимость (примеров 171)
Scaling: Conventional wisdom says reduce cost by producing many. Масштабируемость: здравый смысл подсказывает сокращать себестоимость за счёт увеличения производства.
This also reduced the cost of treatment considerably. Это позволило существенно снизить себестоимость оказания медицинской помощи.
Arrangements not involving equity have been used for foreign expansion because of, for example, local obstacles to equity participation, the level of regulation imposed upon foreign investment operations and the relative cost advantages of those types of arrangement. Иногда для расширения деятельности за рубежом используются механизмы, не связанные с участием в акционерном капитале, что может быть обусловлено такими причинами, как наличие местных ограничений на участие в акционерном капитале, жесткое регулирование иностранной инвестиционной деятельности или более низкая себестоимость подобных механизмов.
Domestic first class four big production technologies and high grade test facilities have enhanced efficiency, reduced cost and ensured quality as well. Четыре производственные технологии Китая, высоко точное производство, высокий процесс автоматизации, эффективно повышенная производительность и пониженная себестоимость гарантирую качество.
Notwithstanding the stability of those base-load costs, final costs had been rising even prior to Fukushima as additional elements were factored into the cost of capital. Несмотря на стабильность расходов на производство электроэнергии в базисном режиме, себестоимость такой электроэнергии увеличивалась даже до аварии на АЭС «Фукусима» при учете дополнительных элементов в капитальных затратах.
Больше примеров...
Счет (примеров 60)
The government will undertake all major maintenance and repair works at its own cost. Правительство будет проводить за свой счет все основные работы, связанные с эксплуатационным обслуживанием и капитальным ремонтом.
We favour market practices and the protection of intellectual property, but not at the cost of human lives. Мы выступаем за рыночную практику и защиту интеллектуальной собственности, но не за счет человеческих жизней.
The second is undesirable because it buys stability at the cost of growth. Вторая стратегия нежелательна, потому что покупает стабильность за счет роста.
Well-being comes at great social cost. Благополучие обеспечивается за счет огромных социальных издержек.
The cost of those services, estimated at $250,000, would be met from within existing resources. Расходы на эти услуги, оцениваемые в 250000 долл. США, будут покрываться за счет существующих ресурсов.
Больше примеров...