| The total cost of the proposed measures is estimated at $1,521,300. | Общие расходы на осуществление предлагаемых мер составляют 1521300 долл. США. |
| Under scenario B, the total cost would be €31,682,400, as shown in table 1. | В соответствии с вариантом В общие расходы составят 31682400 евро, как видно из таблицы 1. |
| The overall cost of an apparently good, isolated deal might be significantly higher than expected. | Общие расходы на внешне привлекательную разовую сделку могут оказаться значительно выше, чем предполагалось. |
| The cost of such appointments at UNDP amounted to $21.5 million for the biennium 2002-2003. | Расходы на такие назначения в ПРООН составили в двухгодичном периоде 2002 - 2003 годов 21,5 млн. долл. США. |
| This greatly complicates things, adds to the cost, and creates reliability problems, especially for moving cargo. | Это значительно усложняет ситуацию, увеличивает расходы и создает проблемы с точки зрения надежности, особенно при перемещении груза. |
| Therefore, it is not possible to estimate the global cost. | В этой связи оценить глобальные расходы не представляется возможным. |
| Trade facilitation is about providing an environment for trade and transport that reduces the cost of international trade transactions. | Смысл упрощения процедур торговли заключается в том, чтобы создать такие условия для торговли и транспорта, которые позволили бы снизить расходы в международных торговых операциях. |
| Average cost per expert - US$ | Средние расходы в расчете на одного эксперта в долл. США |
| The cost of production has thus been reduced. | Уменьшились и расходы по его подготовке. |
| The total yearly cost to the flight operator amounts to some $395,000 just for one flight service. | Совокупные годовые расходы авиаперевозчика составляют приблизительно 395000 долл. США лишь за обеспечение полетов. |
| The total cost is estimated at $664,000. | Общие сметные расходы на эти цели составляют 664000 долл. США. |
| Regional travel has been included in the estimates at a total cost of $6,000. | В смету включены расходы на поездки в пределах региона, общая сумма которых составляет 6000 долл. США. |
| Costing of salaries and common staff costs for staff is based on standard cost for the United Nations Military Observer Group in India and Pakistan. | Оклады и общие расходы по персоналу исчислены на основе стандартных норм расходов для Группы военных наблюдателей ООН в Индии и Пакистане. |
| However, owing to increased poverty, many refugees were unable to contribute towards the cost of their treatment. | Вместе с тем в связи с усилением нищеты многие беженцы были не в состоянии покрывать расходы на свое лечение. |
| This care was often sought without the ability to cover the cost of treatment. | За этой помощью часто обращались, не имея возможности оплатить расходы на лечение. |
| The Guiding Principles provide that for reasons of convenience, the operator or the administrator should bear the cost. | Руководящие принципы предусматривают, что по причине целесообразности эти расходы должны покрывать оператор или руководитель. |
| The cost of the clean-up operations was borne by the private operator, ARCO. | Расходы по очистительным работам были покрыты частным оператором - АРКО. |
| Another issue for all RFMOs and their members is the cost of funding the organization and implementing agreed measures. | Еще одна проблема, стоящая перед всеми РРХО и их членами, - это расходы, связанные с финансированием организации и осуществлением согласованных мер. |
| The overall cost was now estimated at nearly $31 million. | На данный момент общие расходы по смете составляют примерно 31 млн. долл. США. |
| The CHAIRPERSON noted that the administrative cost of making the one dollar payment amounted to thirty-four dollars in each case. | ПРЕДСЕДАТЕЛЬ отмечает, что административные расходы, связанные с выплатой одного доллара, в каждом случае составляют сумму в размере 34 долларов. |
| It was also observed that the filing fee should be nominal reflecting only the operating cost of the filing office. | Было также отмечено, что регистрационный сбор должен быть номинальным, отражая лишь эксплуатационные расходы регистрационного учреждения. |
| It had decided, therefore, that the cost outweighed the benefit of trying to investigate these matters further. | Ввиду этого она решила, что расходы по поискам перевешивают пользу от попыток расследовать эти дела дальше. |
| The supplier would not support the cost of delivery for the vaccines. | Поставщик не будет покрывать расходы на поставку этих вакцин. |
| However, the current cost-sharing arrangements would continue to apply to the cost of the malicious acts insurance policy. | Однако под нынешний механизм совместного покрытия расходов по-прежнему будут подпадать расходы по страхованию на случай злоумышленных деяний. |
| Additional requirements were due to air fare increases resulting in higher cost of travel of military observers. | Дополнительные потребности объясняются повышением стоимости авиабилетов, повлекшим за собой более высокие расходы на поездки военных наблюдателей. |