Английский - русский
Перевод слова Cost
Вариант перевода Расходы

Примеры в контексте "Cost - Расходы"

Примеры: Cost - Расходы
The Advisory Committee notes that the cost of the delayed impact of 14 new Professional posts approved by the General Assembly for 2010-2011 amounts to $2,283,200, or 46 per cent, of the total increase proposed by the Secretary-General. Консультативный комитет отмечает, что расходы в связи с отсроченными последствиями создания 14 новых должностей категории специалистов, утвержденных Генеральной Ассамблеей на 2010 - 2011 годы, составляют 2283200 долл. США или 46 процентов от общего объема увеличения, предложенного Генеральным секретарем.
The meetings, including those held at the ministerial level, entailed no additional cost to the United Nations because the Group had always met at Headquarters. В связи с проведением этих совещаний, включая совещания на уровне министров, дополнительные расходы для Организации Объединенных Наций не возникали, поскольку Группа всегда проводила совещания в Центральных учреждениях.
As shown by research, the cost of delivery of evidence-based treatment is considered to be much lower than the indirect costs incurred by untreated drug dependence (costs of prisons, unemployment, law enforcement and health consequences). Как показывают результаты различных исследований, расходы на оказание научно обоснованной наркологической помощи гораздо ниже косвенных расходов, вытекающих из отсутствия надлежащего лечения (расходы на содержание тюрем, выплату пособий по безработице, правоохранительную деятельность и лечение последствий наркомании).
Overall, the hidden cost of red tape can amount to 15 per cent of the value of the goods being exported; for the developing Asia-Pacific region, that represents $300 billion per year. В целом скрытые расходы на бюрократическую волокиту могут составлять до 15 процентов от стоимости товаров, вывозимых на экспорт; для развивающихся стран Азиатско-Тихоокеанского региона это составляет 300 млрд. долл. в год.
These reductions offset $31.1 million in non-discretionary cost increases and $40.0 million in proposed investments. Одновременно с этим сокращением недискреционные расходы возрастут на 31,1 млн. долл. США и предлагается осуществить инвестиции на сумму 40,0 млн. долл. США.
Specifically, one of the options under consideration is increasing the business travel entitlement from nine to 10 hours, which is expected to reduce both cost and carbon emissions. В частности, одним из рассматриваемых вариантов является повышение разрешенного времени на поездки с 9 до 10 часов, что должно сократить как расходы, так и выбросы углерода.
(e) The cost of such initiatives will be borne by the hosts, donors or provided from other sources. е) расходы на проведение таких инициатив будут покрываться принимающей стороной, донорами или из других источников.
It is sold at a very low price, one that does not cover the cost of publishing it, in order to ensure that it is accessible to everyone. Для обеспечения всеобщей доступности газеты она реализуется по очень низкой цене, не покрывающей расходы по ее изданию.
The accelerated development of key technologies could reduce the cost of stabilizing the concentration of greenhouse gas (GHG) emissions in the atmosphere by hundreds of billions of dollars globally. Активизация разработки ключевых технологий могла бы позволить сократить в глобальном масштабе расходы, связанные со стабилизацией атмосферных концентраций выбросов парниковых газов (ПГ), на сотни миллиардов долларов.
Commends the Executive Board for its consideration and subsequent approval of a new small-scale energy efficiency methodology that decreased the monitoring cost significantly by allowing default factors; выражает признательность Исполнительному совету за рассмотрение и последующее утверждение новой методологии для маломасштабной деятельности в области энергоэффективности, при помощи которой удалось значительно сократить расходы на мониторинг благодаря применению стандартных факторов;
Date approved Total funds approved in principle US $ (incl. agency support cost) Общая сумма утвержденных фондов в принципе в долл. США (включая эксплуатационные расходы учреждений)
The Committee recognizes, however, that in recent years, field-based special political missions have increasingly been given mandates to fulfil a broad range of tasks, and their size and cost now vary significantly. Комитет признает, однако, что в последние годы на специальные политические миссии все чаще возлагалось выполнение широкого круга задач и что их масштабы и связанные с ними расходы сейчас значительно разнятся.
Based on the actual expenditures from 2000 to 2009, the average cost per year has increased gradually over time, however not nearly to the level required. Если взять фактические расходы за период 2000 - 2009 годов, то средняя годовая сумма расходов со временем постепенно возрастала, но не достигала требуемого уровня.
While the costs will necessarily vary from country to country, ILO has offered a methodology for estimating the cost of a package of measures that could form the basis of a social protection floor. Хотя расходы в странах обязательно будут разниться, МОТ предложила методику оценки стоимости пакета мер, который может послужить основой порога социальной защиты.
An example of this type of cost adjustment for operating expenses would be a change in rate per square foot due to a relocation of premises. Примером данного типа стоимостной корректировки по статье «Оперативные расходы» было бы изменение ставки платы за квадратный фут при переезде в другие помещения.
It also assists to defray the cost of prescription drugs, dental and optical services, diagnostic services, doctors' visits, hospitalization and surgery to pensioners. Кроме того, программа частично покрывает расходы на лекарства, стоматологические и офтальмологические услуги, диагностические обследования, вызовы врача, госпитализацию и оперативное вмешательство.
The budget for development effectiveness, United Nations development coordination, management and special purpose cost categories is referred to as the institutional budget. Бюджет, охватывающий такие категории расходов, как расходы на достижение эффекта для развития, на координацию деятельности Организации Объединенных Наций в области развития, на управление и на осуществление целевых мероприятий, называется общеорганизационным бюджетом.
"special purpose" shall mean activities and associated costs of a cross-cutting nature that (a) involve material capital investments; or (b) do not represent a cost related to the management activities of the organization. «целевая деятельность» означает виды деятельности и сопутствующие расходы междисциплинарного характера, которые а) включают капиталовложения в форме материальных активов; или Ь) не являются расходами, связанными с управленческой деятельностью организации.
In response, the Comptroller clarified that the category of development coordination would include the cost of humanitarian cluster leads, the component that could be supported from global or regular resources. В ответ Контролер разъяснил, что в категорию координации в области развития будут включены расходы по руководству в рамках гуманитарных тематических блоков - компонент, который можно поддерживать за счет глобальных или регулярных ресурсов.
In 2006, about US$ 9 million was transferred to the different school systems and provincial directorates to cover the cost of utilities such as water and electricity, minor repairs in public schools, and teachers' salaries that had previously been paid by parents. На протяжении 2006 года было переведено около 9 миллионов долларов в учебные сети и провинциальные директораты для оплаты базовых услуг по обеспечению водой, светом, а также на мелкие расходы по ремонту инфраструктуры государственных школ и найм учителей, оплачиваемых семьями.
The 'funding facility for remittances' (managed by the International Fund for Agricultural Development) helps reduce the cost of international money transfers and increase access to remittance services in rural areas. Фонд для финансирования денежных переводов (находящийся в ведении Международного фонда сельскохозяйственного развития) помогает снизить расходы на международные денежные переводы и расширить доступ к услугам по денежным переводам в сельских районах.
The residual mechanism or branch, in this illustrative example, would have a total staff of around 163 and a staffing cost in the region of $28.3 million per annum. В данном примере замещающему механизму/секции потребуется штат численностью 163 сотрудника, а предполагаемые расходы на персонал составят приблизительно 28,3 млн. долл. США в год.
However, the level of banditry requires most agencies to travel by air, increasing the cost of providing assistance to over 200,000 people in Kass and surrounding areas. Однако масштабы бандитизма обусловливают необходимость того, чтобы сотрудники большинства учреждений совершали поездки на воздушном транспорте, что увеличивает расходы на оказание помощи более 200000 человек в Кассе и прилегающих районах.
Among the factors that influence the uptake of RET in rural energy projects, the cost of electricity for users and the profitability of energy services are of major importance. Среди факторов, влияющих на внедрение ТВЭ в сельских энергетических проектах, огромное значение имеют расходы на электроэнергию для потребителей и рентабельность энергоснабжения.
The measures adopted have considerably reduced the cost of the formalities for granting loans to individuals, thus increasing the people's access to mortgages for purchase of the housing built under the Programme. Принятые меры значительно снизили расходы граждан по оформлению ипотечных кредитов, таким образом, расширив доступ населения к ипотечному кредитованию на приобретение строящегося в рамках Госпрограммы жилья.