| Total cost of accidents over $500 | Совокупные расходы по авариям на сумму свыше 500 долл. США |
| Total cost of accidents under $500 | Совокупные расходы по авариям на сумму менее 500 долл. США |
| However, the cost of all such options would need to be carefully assessed. | Вместе с тем потребуется тщательно оценить расходы, связанные со всеми подобными вариантами. |
| The receiving agencies will be asked to reimburse the cost once the uniform procedure for that purpose is established. | Получающим такую помощь учреждениям будет предложено возместить расходы, как только для этого будут установлены единообразные процедуры. |
| He therefore agreed with the Advisory Committee that UNFICYP should be encouraged to absorb the cost overruns. | Поэтому он согласен с Консультативным комитетом в том, что ВСООНК следует рекомендовать покрыть расходы, произведенные сверх сметы. |
| The potential savings and recoveries identified exceeded by far the cost of the UNHCR Audit Service. | Установленный потенциальный объем сэкономленных средств и возмещенных затрат намного превышал расходы по содержанию Службы ревизии УВКБ. |
| It has also covered the cost of removing graffiti. | Оно также покрывало расходы по удалению граффити». |
| (e) Assess and cost human resource capacity gaps and infrastructure needs; | ё) они должны содержать оценку дефицита потенциала в области людских ресурсов и инфраструктурных потребностей и сметные расходы в связи с ними; |
| The existence of a loan offer would reduce the cost of a letter of credit. | Наличие предложения в отношении займа позволит сократить расходы на аккредитив. |
| Requiring the entire cost of travel to be borne by the staff members limits their ability to recuperate properly. | Тот факт, что сотрудники должны полностью покрывать путевые расходы, ограничивает их способность должным образом восстановить силы. |
| Should 15 per cent of the eligible population participate, the cost would amount to $15 million. | Если в этой программе примет участие 15 процентов сотрудников, подпадающих под действие ее положений, то расходы составят 15 млн. долл. США. |
| In addition, the cost of supplies and equipment for the office of the spokesperson is estimated at $50,000. | Кроме того, сметные расходы на принадлежности и оборудование для Канцелярии пресс-секретаря составляют 50000 долл. США. |
| The cost of those missions exceeded $5 billion in 2005. | Расходы на деятельность этих миссий превысили в 2005 году 5 млрд. долл. США. |
| CBK also claimed the cost of minting coins. | ЦБК также испрашивает расходы на чеканку монет. |
| Shah further alleged that it had to incur the cost of repatriating its employees to India via Jordan. | Корпорация "Шах" далее утверждает, что ей пришлось понести расходы на репатриацию своих работников в Индию через Иорданию. |
| OIOS provides internal oversight services to the United Nations University, the cost of which has not been reimbursed. | УСВН оказывает Университету Организации Объединенных Наций услуги в области внутреннего надзора, расходы на которые не возмещаются. |
| The Panel therefore recommends compensation in the amount of its estimate of the cost to repair that vessel. | В этой связи Группа рекомендует возместить сметные расходы на его ремонт. |
| We also urge the IAEA to remain vigilant in securing cost neutrality in this project. | Мы также настоятельно призываем МАГАТЭ по-прежнему внимательно следить за обеспечением того, чтобы в ходе осуществления этого проекта не возникали непредвиденные расходы. |
| Minimax states that the cost of releasing the gas "could not be evidenced but is guessed". | Компания заявляет, что расходы в связи с удалением газа "невозможно подкрепить доказательствами и они являются оценочными". |
| It was a term of the sub-contract that Bitas bear the cost of the insurance premia. | Согласно положениям субподряда, расходы по выплате страховых взносов несет "Битас". |
| This estimate does not include the cost of improving the health infrastructure in developing countries, an important ingredient for a successful response. | В этой оценке не учитываются расходы на улучшение инфраструктуры здравоохранения в развивающихся странах, что является важным условием успешной деятельности. |
| There is an upward trend both in the number and cost of medical evacuations. | Количество медицинских эвакуаций и связанные с этим расходы растут. |
| If these conditions are met, the subsequent expenditure should be added to the cost of the intangible asset. | Если эти условия выполнены, последующие расходы должны добавляться к стоимости нематериального актива. |
| The cost accounting would cover not only the expense of publication and dissemination, but of drafting as well. | Анализ издержек будет охватывать расходы не только на издание и распространение документа, но и на его составление. |
| This cost included an amount for training in the use of the system. | В эту сумму были включены также расходы на обучение использованию системы. |