The total cost is $55.5 million. |
Таким образом, общая сумма расходов составляет 55,5 млн. долл. США. |
The projected cost was $1,738,200. |
Прогнозируемый объем расходов составлял 1738200 долл. США. |
This pooling of regional resources yields both management efficiencies and cost reductions. |
Такое объединение региональных ресурсов позволяет обеспечить как повышение эффективности управления, так и сокращение расходов. |
The ICSC secretariat recalculated the associated one-time cost when preparing the present report. |
Секретариат КМГС пересчитал сумму единовременных расходов, связанных с перемещением, на момент подготовки настоящего доклада. |
The increased requirements are also attributable to higher common staff cost requirements than budgeted. |
Увеличение потребностей объясняется также тем, что сумма общих расходов по персоналу оказалась больше показателя, предусмотренного в бюджете. |
UN-Women is already benefiting from cost efficiencies and economies of scale through collaboration with other agencies. |
Структура «ООН-женщины» уже получает преимущества благодаря повышению эффективности расходов и экономии за счет масштаба в результате сотрудничества с другими учреждениями. |
Therefore, two prosecutors for 12 months would cost $48,000. |
Таким образом, объем расходов, связанных с оплатой труда двух прокуроров в течение 12 месяцев, составит 48000 долл. США. |
Budget provisions under unallocated resources may serve to mitigate unforeseen cost increases. |
Бюджетные ассигнования по статье «Нераспределенные ресурсы» могут использоваться для смягчения последствий непредвиденного роста расходов. |
Nevertheless, the actual cost of the initiative should be documented. |
Вместе с тем должен вестись учет фактических расходов, связанных с реализацией данной инициативы. |
This is necessary to ensure benefit security within acceptable cost parameters. |
Это необходимо для обеспечения защищенности пособий и льгот в рамках приемлемых параметров расходов. |
The entire programme cost approximately EC$ 2.5 million. |
Общий объем расходов на осуществление программы составил около 2,5 млн. восточнокарибских долларов11. |
Benefits were translated as gains from cost reductions. |
Полученные выгоды рассматривались в качестве прибыли, обеспеченной в результате сокращения расходов. |
The cost implication of participating in protracted negotiations for resource-poor developing countries was raised. |
Затрагивался вопрос о последствиях в плане расходов, связанных с участием в затяжных переговорах, для бедных ресурсами развивающихся стран. |
The allocation of each cost to PIC's individual production units was provided. |
Были представлены документы о распределении всех этих расходов в разбивке по отдельным производственным установкам "ПИК". |
No provision was made for troop cost reimbursement to Governments. |
Никаких ассигнований на возмещение правительствам расходов, связанных с предоставлением воинских контингентов, не предусматривалось. |
This average cost was based on previous contracts. |
Эта средняя величина расходов рассчитана с учетом предыдущей практики набора сотрудников по контрактам. |
Provision is made for insurance costs not included in the helicopter hire/charter cost. |
Предусмотрены ассигнования для покрытия расходов, связанных со страхованием гражданской ответственности, которые не включены в статью расходов на аренду/фрахт вертолетов. |
Higher average rental cost for additional premises. |
Более высокий средний уровень расходов, связанных с арендой дополнительных помещений. |
The total cost amounted to $11 million. |
Общая сумма расходов составила 11 млн. долл. США. |
Currency, inflation and other cost adjustments are reflected in table A. |
Корректировка в связи с изменением валютных курсов, поправка на инфляцию и корректировки прочих расходов отражены в таблице А. |
Austerity and cost reduction measures in 1998. |
Меры жесткой экономии и сокращения расходов в 1998 году. |
The total cost of the second phase is $627.5 million. |
Общая сумма расходов в рамках второго этапа составляет 627,5 млн. долл. США. |
A number of other cost items have also been revised downwards. |
В целом ряде случаев были пересмотрены в сторону снижения и другие статьи расходов. |
Yet demands continued for further cost reductions. |
Несмотря на это, продолжают раздаваться требования о дальнейшем сокращении расходов. |
UNOPS charges a percentage of project delivery as support cost income. |
В качестве поступлений от вспомогательных расходов ЮНОПС взимает определенный процент от освоенных по проекту средств. |