The cost of the project will be shared between the United States Government and the automobile industry. |
Расходы на осуществление этого проекта будут распределяться между правительством Соединенных Штатов и автомобильной промышленностью. |
Finally, some economic instruments (especially charges) may impose a financial burden beyond the cost of complying with a regulation. |
Наконец, некоторые экономические инструменты (особенно тарифы) могут стать причиной финансового бремени, значительно превышающего расходы, связанные с соблюдением определенной нормы. |
The average actual cost per case was much higher than estimated. |
Средние фактические расходы на больного были гораздо выше сметных. |
Included in base hire cost as per terms of contract. |
Включено в основные расходы на аренду согласно условиям контракта. |
The cost of third-party liability insurance includes all the vehicles in the mission area and has not been adjusted by an off-road factor. |
Расходы по страхованию ответственности перед третьими лицами относятся ко всем автотранспортным средствам, находящимся в районе миссии, и не были скорректированы с учетом коэффициента простоя. |
The cost of the operation has been approximately $88 million. |
Расходы, связанные с этой операцией, составили около 88 млн. долл. США. |
The cost of the remaining six months is calculated at $20 per person per month. |
Расходы в оставшийся шестимесячный период исчислены по ставке 20 долл. США на человека в месяц. |
That would enhance the effectiveness and reduce the cost of peace-keeping operations. |
Тем самым можно было бы повысить эффективность операций по поддержанию мира и сократить сопряженные с ними расходы. |
Presumably, this will include the cost of additional staff likely to be required. |
Возможно, они будут включать в себя расходы на дополнительный персонал, который может потребоваться. |
Utilities are estimated at $17,400, including the cost of generator fuel. |
Расходы на коммунальные услуги, по оценкам, составят 17400 долл. США, включая стоимость горючего для генераторов. |
The cost of these activities would be absorbed from the resources proposed for the Department for Policy Coordination and Sustainable Development for 1996-1997. |
Расходы на проведение этого мероприятия покрывались бы за счет ресурсов, которые предлагается выделить Департаменту по координации политики и устойчивому развитию на 1996-1997 годы. |
The average daily cost of one military person (troops) is $96, including attributable support costs. |
Среднесуточные расходы на одного военнослужащего (контингентов) составляют 96 долл. США, включая смежные вспомогательные расходы. |
The average daily cost of one military observer is $78, including attributable support costs. |
Расходы на содержание одного военного наблюдателя, включая соответствующие вспомогательные расходы, составляют в среднем 78 долл. США в сутки. |
The total cost of the operation thus far amounts to approximately $130 million. |
Связанные с этим расходы к настоящему времени составили в общей сложности около 130 млн. долл. США. |
Prorated cost of demobilization 1 May-30 June 1996 |
Исчисленные на пропорциональной основе расходы на демобилизацию 1 мая-30 июня 1996 года |
The Committee noted with concern that the cost of contraception was not covered under the public health system. |
Комитет с озабоченностью отметил тот факт, что государственная система здравоохранения не покрывает расходы на противозачаточные средства. |
Table 11 shows the cost and quantity of additional shelving purchased during the reporting period for second-line warehouse uses. |
В таблице 11 указаны расходы и количество дополнительных стеллажей, закупленных для хранилищ в ходе отчетного периода. |
This estimate is inclusive of the cost of the Mission at its current strength. |
В эту смету включены расходы Миссии при ее нынешней численности. |
Accordingly, the total cost for maintaining UNOMIL for a six-month period amounts to $36 million. |
Соответственно, общие расходы по содержанию МНООНЛ на шестимесячный период составляют 36 млн. долл. США. |
This means that the cost of training per head is approximately US$ 1,000. |
Это означает, что учебные расходы на одного человека составляют примерно 1000 долл. США. |
Consequently, the net additional cost to the UNFPA budget would be $198,360 for 1996-1997. |
В связи с этим чистые дополнительные расходы для бюджета ЮНФПА на 1996-1997 годы составят 198360 долл. США. |
The GMB's transport cost would then be met from the Social Development Fund. |
Транспортные расходы УСЗ покрываются за счет Фонда социального развития. |
The average monthly cost for the previous period was $67,600. |
Среднемесячные расходы в течение предыдущего периода составляли 67600 долл. США. |
The Working Groups requested actual cost reimbursements for all inland transportation. |
Рабочие группы предложили возмещать все фактические расходы по наземной транспортировке. |
This approach is rarely used, because its cost, albeit small, is not justified by the results. |
Этот подход редко используется, поскольку связанные с ним расходы, хотя и небольшие, не оправдываются результатами. |