Английский - русский
Перевод слова Cost
Вариант перевода Расходы

Примеры в контексте "Cost - Расходы"

Примеры: Cost - Расходы
It was largely subsidized by the Government, which - in addition to costs and accommodation - paid the cost of their repatriation. Он в значительной степени субсидируется правительством, которое, помимо расходов на содержание и размещение беженцев, покрыло расходы по их репатриации.
The cost of space occupied by IMS in the new premises would continue to be charged in full against investment income. Расходы на помещения для Службы управления инвестициями будут, как и раньше, полностью покрываться за счет инвестиционного дохода.
The cost includes fees and travel-related expenses paid to the defence teams during the pre-trial, trial and appeal stages. Эти расходы включают гонорары и связанные с поездками расходы, возмещаемые группам защиты за мероприятия на досудебной, судебной и апелляционной стадиях производства.
It was important to calculate the total cost of ownership, including hidden costs such as maintenance and training, among others. Важно рассчитать общие затраты, связанные с его использованием, в том числе, помимо прочего, такие «скрытые» расходы, как расходы на техническое обслуживание и профессиональную подготовку.
The cost of financing this project has been estimated at US$ 20 million, to be donated by the Government of Japan. Сметные расходы и потребности в финансировании этой программы оцениваются на уровне 20 млн. долл. США, на безвозмездной основе поступающих от правительства Японии.
Included also under this heading are rations cost and compensation payments related to the disarmament, demobilization, rehabilitation and reintegration activities of the Mission. По этой же статье финансируются расходы на приобретение продовольствия и осуществление компенсационных выплат в рамках деятельности по разоружению, демобилизации и реинтеграции.
Thereafter, the cost of maintenance estimated at $15,000 per annum must be borne by the United Nations. Затем Организация Объединенных Наций должна будет нести расходы на содержание этих помещений, которые составляют около 15000 долл. США в год.
Although it is expected that the overall cost of management will decrease, as well as increases in benefits, no formal analysis on cost/benefits are recorded. Хотя ожидается, что общие расходы на управление снизятся, а выгоды возрастут, никакого официального анализа затрат/выгод не проводилось.
The Panel finds that the difference between the cost of a single fare and what was actually paid by Hebei represents an extraordinary expense. Группа считает, что разница между ценой билета в один конец и суммой, которая была фактически выплачена корпорацией "Хэбэй", представляет собой чрезвычайные расходы.
This cost includes software licences, enhancements, hardware, consulting assistance for implementation, internal staff costs and other costs directly attributable to the project. Сюда входят лицензии на приобретение программного обеспечения, расширение функциональных возможностей, аппаратные средства, консультативная помощь в деле внедрения, внутренние расходы по персоналу и прочие расходы, непосредственно связанные с проектом.
Most of that increase was due to the cost of the 93 additional posts approved by the General Assembly in December 2000. Наибольшая доля этого увеличения приходится на расходы по финансированию 93 дополнительных должностей, утвержденных Генеральной Ассамблеей в декабре 2000 года.
Assuming a total of six trips to visit three prison facilities, the annual cost is estimated at $16,800. Если исходить из шести посещений трех пенитенциарных учреждений, то ежегодные расходы, согласно смете, составят 16800 долл. США.
The latest budget projections, in April 2004, indicated that the cost of change management would further increase by $0.5 million. Самые последние бюджетные прогнозы за апрель 2004 года говорят о том, что расходы на управление преобразованиями возрастут еще на 0,5 млн. долл. США.
In practice, the Tribunal has never claimed contributions at that level because it anticipated that appeals would cost more than actual savings and investigations. На практике Трибунал никогда не требовал оплаты в таком размере, поскольку он предполагает, что расходы, связанные с апелляциями, превысят фактическую экономию средств и расходы на расследования.
During the biennium 2002-2003, trials have been adjourned in three instances, at cost to the Tribunal, due to the illness of judges. В течение двухгодичного периода 2002 - 2003 годов судебные разбирательства в трех случаях прерывались в связи с болезнью судей, в результате чего Трибунал нес расходы.
The total cost for the implementation of IPSAS was estimated at $3.2 million for the period 2007-2009. Общие расходы на внедрение МСУГС, по оценкам, составляют в 2007-2009 годах 3,2 млн. долл.
a Not refurbished: cost of demolition and replacement included in swing space. а Не подлежит реконструкции; расходы на снос и замену включены в статью «Подменные помещения».
Total avoided cost (4+6) Итого, предотвращаемые расходы (4+6)
The cost of a new South Annex building and related leasing for swing space would be $66 million. Расходы на сооружение нового Южного крыла и на связанную с этим аренду подменных помещений составили бы 66 млн. долл. США.
Total cost of posts, equipment and services Общие расходы по должностям, оборудованию и услугам
Helicopters (cost per hour - each) Вертолеты (расходы в час на каждый)
The new unit is drawing attention as an energy-saving model which dramatically reduces the high running cost which has long been a problem with central air conditioning. Новый агрегат привлекает внимание как энергосберегающая модель, значительно сокращающая высокие эксплуатационные расходы, которые давно были проблемой центрального кондиционирования воздуха.
Production of technical catalogues and brochures in the distributor's language (X-Treme often shares the cost of this with its own quota). Создание каталогов и технических брошюр на родном языке (в этом Х-Тгёмё часто помогает, внося свою помощь в расходы).
Under the CIF and CIP terms the seller also has to take out insurance and bear the insurance cost. В соответствии с терминами CIF и CIP продавец должен застраховать товар и нести расходы по страхованию.
For example, the direct cost of immunizing a child against six preventable diseases was less than the price of a cup of coffee in any developed country. Например, прямые расходы на вакцинацию одного ребенка от шести поддающихся профилактике заболеваний меньше стоимости одной чашки кофе в любой из развитых стран.