Английский - русский
Перевод слова Cost
Вариант перевода Расходы

Примеры в контексте "Cost - Расходы"

Примеры: Cost - Расходы
The Board was concerned that a dispute which cost $90,000 could have been avoided had the Administration clearly defined the circumstance under which particular costs would be reimbursed. Комиссия была обеспокоена тем, что спора, который обошелся в 90000 долл. США, можно было бы избежать, если бы Администрация четко оговорила обстоятельства, при которых будут возмещаться те или иные расходы.
Actual meeting costs have changed considerably since 2001, especially regarding the cost of security for the meetings. По сравнению с 2001 годом фактические расходы на проведение совещаний существенно изменились, особенно в том, что касается расходов на обеспечение безопасности совещаний.
The cost of these may be significant, though they would likely be somewhat less than negotiating a legally binding instrument. Расходы на их проведение могут быть существенными, но скорее всего несколько менее высокими, чем расходы на выработку документа, имеющего обязательную юридическую силу.
The average cost of servers for example was $18,000 compared to the budgeted amount of $33,000. Средние расходы на приобретение серверов, например, составляли 18000 долл. США по сравнению с заложенными в бюджет расходами в размере 33000 долл. США.
Additionally, common staff costs for international staff have been calculated at 40 per cent of net salaries, which is less than the standard cost. Кроме того, общие расходы по международному персоналу были исчислены из расчета 40 процентов чистых окладов, что меньше стандартного показателя.
Software for the CD-ROM was developed by a specialized firm in the Netherlands, and the rather substantial cost was largely covered by the United Nations Publications budget. З. Программное обеспечение для КД-ПЗУ было разработано одной из специализированных фирм в Нидерландах, а довольно существенные расходы были во многом покрыты за счет бюджетных средств, выделенных на публикации Организации Объединенных Наций.
The Ministry also seeks compensation in the amount of JD 3,821,850 for the cost of teacher training programmes from 1992 to 1996, inclusive. Министерство испрашивает также компенсацию в размере 3821850 иорданских динаров за расходы по программам профессиональной подготовки учителей с 1992 по 1996 год включительно.
The Panel finds, as considered above at paragraph 73, that the cost of the temporary works was reasonably necessary in the circumstances and is therefore compensable. С учетом того, что было сказано выше в пункте 73, Группа считает, что в сложившихся обстоятельствах расходы на временные работы были обоснованными и необходимыми и поэтому подлежат компенсации.
In the Panel's view, the cost of renting temporary premises while the Embassy and residences were being repaired is, in principle, compensable. По мнению Группы, расходы на аренду временных помещений на период ремонта посольства и квартир сотрудников в принципе подлежат компенсации.
The emergency programme for redressing the road network in United Republic of Tanzania alone is estimated to cost more than US$ 96 million. Как оценивается, расходы по чрезвычайной программе восстановления сети автодорог только в Объединенной Республике Танзании превысят 96 млн. долл. США.
However, these advantages notwithstanding, transit of goods across borders in West Africa is subject to cumbersome administrative controls which add to the cost of transport. Однако, несмотря на эти преимущества, транзит товаров через границы в Западной Африке связан с обременительным административным контролем, в результате чего расходы на перевозку возрастают.
Proponents of this approach to preferential treatment argued that its cost would be marginal, given the expected annual gain for LDCs in relevant markets. Сторонники этого подхода к преференциальному режиму утверждают, что соответствующие расходы будут минимальными с учетом ожидаемой годовой выгоды для НРС на соответствующих рынках.
Now in development is a Universal Serial Bus interface to replace the ADC card, which will enhance the ease of use and substantially reduce the cost. В настоящее время на смену карте АЦП разрабатывается универсальная последовательная шина, которая более удобна в пользовании и позволит существенно снизить расходы.
The reasonable cost of hiring additional supervising engineers, to the extent that their duties related to remedial maintenance work, is compensable. Разумные расходы на наем дополнительных инженерных работников для осуществления надзора подлежат компенсации в той мере, в какой их обязанности связаны с ремонтно-техническими работами.
The forecast cost is $13,600, including air tickets, subsistence for Tribunal personnel for two nights and miscellaneous costs. Прогнозируемые расходы составляют 13600 долл. США, включая оплату проезда воздушным транспортом, выплату суточных сотрудникам Трибунала за двое суток и прочие расходы.
The real property losses of MHE include the cost of repairing and cleaning its damaged headquarters, Music Institute and theatre. Потери МВО по недвижимости включают в себя расходы на ремонт и приведение в порядок поврежденных административных помещений, Института музыки и театра.
In such a case, the travel expenses borne by the United Nations shall not exceed the cost of travel to the home country. В этом случае оплачиваемые Организацией Объединенных Наций путевые расходы не должны превышать стоимости поездки на родину.
The Panel found that many of the claims for restart costs consisted of the cost of repairing or replacing tangible assets in order to resume business. Группа пришла к выводу о том, что многие претензии в отношении расходов на возобновление деятельности охватывают расходы на ремонт или замену материального имущества с целью возобновления деловых операций.
The main cost driver of the process is translation because of the multiplier effect resulting from translation into five languages. Основным компонентом этого процесса, влияющим на большие расходы, является письменный перевод вследствие эффекта мультипликатора в результате необходимости переводить на пять языков.
Upon enquiry, the Committee was informed that $34,500 represented the full cost of the training programme, including related travel and other costs. Комитету, в ответ на его запрос, сообщили, что сумма в размере 34500 долл. США представляет собой полную стоимость программы профессиональной подготовки, включая соответствующие путевые и прочие расходы.
At the same time, the cost would have been well below any reasonable estimate of the average losses that can be expected from tsunamis. В то же самое время расходы на эти меры были бы гораздо ниже любых рациональных оценок ущерба, который можно ожидать от цунами.
(b) Move to a United Nations House may initially result in an uneven financial burden, with cost benefits for some and higher costs for others. Ь) переезд в Дом Организации Объединенных Наций на первом этапе может привести к неравномерному распределению финансовых расходов; при этом некоторые стороны получат выгоды, а другие будут вынуждены нести более высокие расходы.
The cost of the start-up phase of GAINS is $215,000, which includes all technical and programmatic activities mentioned in the feasibility study. Объем расходов на реализацию начального этапа ГАИНС составляет 215000 долл. США, и в эту сумму включены все расходы на работы по техническому и программному обеспечению, упомянутые в технико-экономическом обосновании.
The unutilized balance of $77,900 resulted primarily from expenditures being limited to the cost of custom clearance charges only. Неиспользованный остаток в размере 77900 долл. США образовался главным образом благодаря тому, что были понесены расходы лишь на оплату сборов за таможенную очистку.
UNIFEM therefore proposes to recover indirect costs for third-party cost sharing and trust fund contributions at a standard rate of 7 per cent. В связи с этим ЮНИФЕМ предлагает возмещать косвенные расходы на проекты, финансируемые за счет взносов третьих сторон и из целевых фондов, по стандартной ставке на уровне 7 процентов.