| The repair and upgrading costs may even have exceeded the cost of purchasing new computer equipment, whose prices have been constantly declining. | Расходы на ремонт и модернизацию могут даже превышать расходы на приобретение нового вычислительного оборудования, цены на которое постоянно снижаются. |
| You have saddled her with the cost of those trials. | Вы навязали ей расходы на эти суды. |
| They could save much more on the maintenance cost over the previous method. | Что намного сократит расходы по сравнению с предыдущим планом. |
| Those savings should be more than enough to cover the cost of a GED program. | Этого должно быть более чем достаточно, чтобы покрыть расходы на образовательную программу. |
| We're barely covering the cost of gas. | Мы едва покрываем расходы на топливо. |
| But the amounts covered by common funding are only a small part of an operation's total cost. | Однако расходы, покрываемые за счет общего финансирования, представляют собой лишь незначительную часть общей стоимости операции. |
| The cost of heart failure is 37 billion dollars a year, which is 80 percent related to hospitalization. | Расходы на сердечную недостаточность составляют 37 миллиардов долларов в год, и 80% из них связаны с госпитализацией. |
| The total cost of finding a case should be economically balanced in relation to medical expenditure as a whole. | Экономические расходы на выявление случаев заболевания должны быть сбалансированы с общим объёмом расходов. |
| Silver, I had to eat the cost of the crew and equipment. | Сильвер, мне пришлось взять на себя расходы за съемку и оборудование. |
| But if your fuel source is free, then the only thing that matters is the up-front capital cost of the engine. | Но если источник топлива бесплатный, тогда единственный значимый фактор - это первоочередные капитальные расходы на двигатель. |
| Investing in professional development is not a cost. | Инвестиции в профессиональный рост - это не расходы. |
| We tend to have a collective assumption that refugees are an inevitable cost or burden to society. | Мы склоняемся к общему предположению, что беженцы - это неизбежные расходы или обуза для общества. |
| If you look at the price of penicillin, the cost per day is about 10 cents. | Если посмотреть на цену пенициллина, ежедневные расходы составят 10 центов. |
| He kindly met the cost of this service. | Он великодушно согласился возместить все расходы. |
| Success is unlikely, the cost astronomical and you do not possess the means. | Успех маловероятен, расходы - астрономические, а у вас не средств. |
| Right, and every new user increases our server cost. | Да, и каждый новый юзер увеличивает наши расходы. |
| It would be very expensive, of course although cheaper if many nations share the cost. | Конечно же, это будет очень дорого, но если бы множество наций поделили расходы, это обошлось бы дешевле. |
| The cost of kitchen and dining facilities is estimated at $1,000 per person. | Расходы, связанные с кухнями и столовыми, оцениваются на уровне 1000 долл. США на человека. |
| The cost of painting the IL-76 cargo plane is estimated at $25,000. | Расходы на покраску грузового самолета ИЛ-76 оцениваются на уровне 25000 долл. США. |
| The cost of ground handling is estimated at $291,900 per month. | Расходы на наземное обслуживание оцениваются на уровне 291900 долл. США в месяц. |
| This provision covers the cost of external audit for the mission. | Этими ассигнованиями покрываются расходы на внешнюю ревизию Миссии. |
| The estimated requirements ($50,000) for 1994-1995 relate to the cost of communications between Headquarters and other duty stations. | 29.12 Сметные потребности (50000 долл. США) на 1994-1995 годы предусматривают расходы на связь между Центральными учреждениями и другими местами службы. |
| The estimated requirements ($127,000) for 1994-1995 relate to the cost of supplies and miscellaneous expenses. | 29.13 Сметные потребности (127000 долл. США) на 1994-1995 годы предусматривают расходы на принадлежности и различные материалы. |
| The cost of liability insurance was slightly lower than estimated, resulting in savings of $3,800. | Расходы на страхование гражданской ответственности были немного ниже сметных расходов, в результате чего было сэкономлено 3800 долл. США. |
| Savings are the result of the purchase of a photocopier machine at a lower cost than budgeted for. | Экономия средств объясняется тем, что расходы на приобретение фотокопировальной машины оказались меньше предусмотренных сметой ассигнований. |