The cost of hiring local contractors for the maintenance and repair of the patrol tracks were slightly less than budgeted for. |
Расходы по найму местных подрядчиков для ремонта и технического обслуживания дорог, используемых при патрулировании, оказались чуть меньше, чем предусматривалось в бюджете. |
For the under- or less privileged the cost of the check-up is borne by the Government. |
В случае бедных или малоимущих женщин расходы, связанные с такими осмотрами, покрываются правительством. |
It can also pay for support workers and help with the cost of fares to work. |
В рамках этой программы могут также оплачиваться услуги вспомогательных работников и оплачиваться транспортные расходы на работу и домой. |
The full cost of the conference services associated with these arrangements is estimated at $144,900. |
По оценкам, общие расходы на конференционное обслуживание в связи с этими мероприятиями составляют 144900 долл. США. |
The Committee believes that explanations as to why the cost adjustments could not be absorbed should have been provided in the document. |
Комитет считает, что в документе следовало представить разъяснения относительно причин, по которым не представляется возможным покрыть скорректированные расходы. |
The Government of Denmark has offered to cover the cost of the new premises and the relocation costs of the Division. |
Правительство Дании предложило покрыть расходы, связанные с новыми помещениями и переездом Отдела. |
The Government of Denmark will cover the operating cost of such a communication access as part of the facilities. |
Правительство Дании будет покрывать расходы, связанные с обслуживанием такой линии связи в рамках общих расходов по обслуживанию помещений. |
The 200 vehicles have been rented at $450,000 per month for four months, which includes the cost of drivers and fuel. |
На четырехмесячный срок было арендовано 200 автомобилей по ставке 450000 долл. США в месяц, включая расходы на водителей и топливо. |
The estimates cover the cost of continuation of the mine-clearing programme and operation of the training facilities for clearance of mines. |
В смете предусматриваются расходы на дальнейшее осуществление программ по разминированию и функционирование центров подготовки специалистов по разминированию. |
In that regard, he asked whether Secretariat officials were still receiving representation allowances and, if so, what the cost was. |
В этой связи он задает вопрос о том, продолжают ли должностные лица Секретариата получать пособия на представительские расходы, и если это так, то какой объем средств расходуется на эти цели. |
Excluding the military helicopters, insurance is included in the base hire cost of all helicopters. |
За исключением военных вертолетов, расходы на страхование включены в базовую стоимость аренды всех вертолетов. |
Savings under the helicopter fuel budget line item reflect the recorded expenditure and are exclusive of the cost of aviation fuel shown in paragraph 29 above. |
Сумма сэкономленных средств по статье "Топливо для вертолетов" отражает объем учтенных расходов, и в ней не учитываются расходы на авиационное топливо, упомянутые в пункте 29 выше. |
Accordingly, the Committee recommends against provision for such travel, the cost of which has been estimated at $241,000 for the biennium. |
В этой связи Комитет не рекомендует предусматривать такие путевые расходы, смета расходов на покрытие которых составляет 241000 долл. США на двухгодичный период. |
Costs for fixed-wing aircraft are based on the monthly rental cost and aviation fuel costs for one AN-24 aircraft. |
Расходы на самолеты исчислены из расчета ежемесячных расходов на аренду и на авиационное топливо для одного самолета АН-24. |
It is well known that the cost of peace-keeping operations has grown rapidly in recent years, and this trend is apparently becoming irreversible. |
Хорошо известно, что расходы на операции по поддержанию мира в последние годы быстро росли, и эта тенденция, по всей видимости, становится необратимой. |
The net cost to the organizations' budgets as of that date was thus $59.4 million per year system-wide. |
Таким образом, чистые бюджетные расходы организаций по состоянию на эту дату составили 59,4 млн. долл. США в год в общесистемном масштабе. |
b/ Additional cost compared to option A. |
Ь/ Дополнительные расходы по сравнению с вариантом А. |
The maximum cost for a single public institution shall not exceed the budgetary ceiling set by the Report of the Committee of the Directors-General on Construction of Public Institutions. |
Максимальные расходы на строительство одного общественного учреждения не должны превышать сумму, указанную в докладе Комитета генеральных директоров по вопросам строительства общественных учреждений. |
In addition to the above outlined advantages, it will dramatically speed up the project cycle and decrease the cost both to UNIDO and donors. |
Помимо вышеуказанных преимуществ это позволит существенно ускорить прохождение этапов проектного цикла и сократить расходы как для ЮНИДО, так и для доноров. |
As regards specific activities at the interregional level, the third Asia-Africa Forum is due at a cost of US$ 150,000. |
Что касается конкретных видов деятельности на межрегиональном уровне, то в этой связи планируется провести третий Азиатско-африканский форум, расходы по организации которого составят 150000 долл. США. |
With more precipitation and less potential evapotranspiration, the cost of increasing inputs and reducing losses of water is not as high as in arid drylands. |
В условиях выпадения большего количества осадков и меньшей потенциальной эвапотранспирации расходы, связанные с увеличением поступления и сокращением потерь воды, являются не такими высокими, как на засушливых землях с аридным климатом. |
Where fees are charged in primary school, those who are too poor to afford the cost are often not exempt from charges. |
В тех случаях, когда сборы взимаются в начальной школе, лица, чьи доходы слишком малы, чтобы они могли покрывать эти расходы, часто не освобождаются от таких сборов. |
This database is accessible by most universities and research institutions - the cost of access is borne by the Government. |
Доступ к этой базе данных имеют большинство университетов и исследовательских центров, причем расходы по обеспечению такого доступа несет правительство. |
The cost of indoor spraying could be very prohibitive where there is no pre-existing programme infrastructure or where the targeted populations are spread over a wide geographical area. |
Расходы на опрыскивание помещений могут быть исключительно высокими в тех случаях, когда еще не создана программная инфраструктура или когда охватываемые группы населения рассредоточены в обширном географическом районе. |
Requirements for commercial communications cover the cost of transponder lease charges, INMARSAT, telex, telephone and pouch charges ($616,900). |
Потребности в области коммерческой связи включают расходы на аренду ретрансляторов, пользование системой ИНМАРСАТ, телексной и телефонной связью и дипломатической почтой (616900 долл. США). |