Английский - русский
Перевод слова Cost
Вариант перевода Расходы

Примеры в контексте "Cost - Расходы"

Примеры: Cost - Расходы
Potential insurance premiums, consumer part (over cost) Option value Потенциальные страховые взносы, потребительская часть (накладные расходы)
The United Nations has borne the cost of convening the meetings of the Implementation Monitoring Committee at the rate of about US$ 150,000 per session. Организация Объединенных Наций покрывает расходы, связанные с проведением заседаний Комитета по контролю за осуществлением, из расчета 150000 долл. США на одну сессию.
(c) The cost of apparatus to measure heavy metals has been eliminated. с) исключаются расходы на аппаратуру для замера содержания тяжелых металлов.
IOOC claims that it nevertheless paid NIDC the rental costs for the 20 days and thus incurred additional cost of rental. ИООК утверждает, что она тем не менее оплатила НИДК арендную плату за 20 дней и понесла в этой связи дополнительные расходы.
(c) Unrefunded cost of air tickets for transporting workers to project site in Kuwait с) Невозмещенные расходы на авиабилеты для доставки рабочих на строительные объекты в Кувейте
These resources may be in shallower water and will be found closer to land, thus reducing the cost of prospecting and exploration. Эти ресурсы могут находиться на участках с меньшей глубиной водной толщи и ближе к побережью, что будет снижать расходы по поиску и разведке.
Rental of premises and cost of chartered flights to support the Joint Military Commission Аренда помещений и расходы на чартерные рейсы для поддержки Совместной военной комиссии
Physical conditions in schools are so bad that full rehabilitation would cost more than 10 times the annual state expenditure on education as a whole. Физическое состояние школ является столь неудовлетворительным, что расходы на их полное восстановление более чем в 10 раз превысят ежегодные государственные расходы на образование в целом.
The above-mentioned training proposals are estimated to cost $289,600, with $64,300 representing the United Nations share. По подсчетам, расходы на упомянутые выше предложения о профессиональной подготовке составят 289600 долл. США, при этом доля Организации Объединенных Наций составит 64300 долл. США.
He had understood the High Commissioner for Human Rights to say that her Office would finance the cost of six members of the official delegation. Насколько он понял Верховного комиссара по правам человека, она говорила, что Управление будет финансировать расходы на шесть членов официальной делегации.
In addition, the Panel has adjusted the cost of labour by substantially reducing the number of person-months of labour required. Кроме того, Группа скорректировала расходы на оплату труда, существенно сократив число требуемых человеко-месяцев.
All military experts consulted suggested that the official defence budget of Rwanda cannot alone cover the cost of their war and presence in the Democratic Republic of the Congo. Все военные эксперты, к которым обращались за консультацией, считают, что официальный бюджет Руанды на цели обороны не может сам по себе покрыть расходы на ведение военных действий и присутствие в Демократической Республике Конго.
Requirements have been calculated at an average cost of $40,000 per claim for 65 claims, based on 1 per cent of the average monthly strength. Расходы были исчислены из расчета выплаты компенсации по 65 требованиям при средней сумме платежа в размере 40000 долл. США на одно требование и исходя из того, что ежемесячно платежи получает в среднем 1 процент персонала.
Based on the commercial contract, the lease cost for the barges is $2,710 per day, including fuel maintenance and insurance costs. Исходя из коммерческого контракта, аренда баржей обойдется в 2710 долл. США в день, включая расходы на топливо, эксплуатацию и страховку.
Medical care expenditures (thousand EK) Compensation of cost of Расходы на оказание медицинской помощи (в тыс. эстонских крон)
Using an indirect cost-recovery model, UNFPA has estimated the actual indirect cost to the Fund as a percentage of co-financed expenditures. Используя модель возмещения косвенных расходов, ЮНФПА рассчитывает фактические и косвенные расходы Фонда как процентную долю расходов по линии совместного финансирования.
In December 2001, the cost of certain combinations of antiretrovirals had fallen to $350 per person per year in low- and middle-income countries. В декабре 2001 года в странах с низким и средним уровнем дохода расходы на некоторые комплекты антиретровирусных препаратов сократились до 350 долл. США на человека в год.
The supplier itself has a cost of obtaining funds in order to extend credit terms to the buyer. Расходы поставщика на мобилизацию средств включены в цену товара, реализуемого покупателю.
The monetary accounts of LAS should link the income to employed persons and the cost of employing them. Денежные счета СУРС должны увязывать доход, получаемый работающими по найму лицами, и расходы, связанные с их наймом.
Municipalities and cities received IRA shares of 34 per cent and 23 per cent respectively, which almost matched the cost of devolved health functions. Муниципалитетам и городам выделяется по 34% и 23% соответственно, что почти покрывает расходы, связанные с осуществлением переданных им функций.
Prescription drugs are covered when obtained from a network pharmacy at a maximum cost to the participant of $15 per prescription. Лекарства оплачиваются в том случае, если они приобретаются во входящей в сеть аптеке, причем максимальные расходы для участника составляют 15 долл. США за выписанное лекарство.
The extra cost resulting from the holding of the Committee's August 2001 session in South Africa could easily be charged to that budget. Дополнительные расходы по проведению в августе 2001 года сессии Комитета в Южной Африке могли бы покрываться за счет этого бюджета.
A recommendable way of sharing responsibilities is that the affected country organizes the participation but the country of origin bears the cost. Рекомендуется использовать такой подход к распределению функций, при котором затрагиваемая страна организовывала бы участие, а страна происхождения - несла расходы.
In any specific case, the hypothetical cost of providing on-site services could be calculated for comparison purposes, but this did not prove to be a worthwhile exercise. В каждом конкретном случае гипотетические расходы на обслуживание на месте могут быть исчислены в целях сопоставления, однако это не представляется целесообразным.
Remote translation technology provides numerous possibilities, such as work-sharing among duty stations, flexibility in the location of translators and using translators from countries where the cost of translation is lower. Технологии дистанционного письменного перевода открывают широкие возможности, в частности возможность перераспределения работы между местами службы, обеспечивают определенную гибкость в вопросах поиска и использования письменных переводчиков из тех стран, в которых расходы на письменный перевод ниже.