| UNRWA continued to operate 56 health facilities providing primary health care at a cost of $40 million. | БАПОР продолжало управлять деятельностью 56 лечебных учреждений, оказывающих первичную медико-санитарную помощь, расходы на которую составили 40 млн. долл. США. |
| Many developing countries could not meet the enormous cost of launching satellites into space. | Многие развивающиеся страны не в состоянии оплатить расходы, связанные с запуском спутников в космос. |
| In addition, the Organization would be responsible for an annual recurring maintenance cost of some $370,000. | Кроме того, Организация будет нести ответственность за текущие расходы на эксплуатацию, составляющие приблизительно 370000 долл. США в год. |
| Poland indicated that the cost of the prenatal testing carried out in specialized medical centres is covered by the national health system. | Польша отметила, что расходы на дородовое обследование, проводимые в специальных медицинских центрах, покрываются национальной системой здравоохранения. |
| The cost of destroying the current stocks and moving to newer technologies would be huge. | Расходы по уничтожению нынешних запасов и по переходу на новые технологии были бы колоссальны. |
| But I am determined to shoulder this cost. | Но я преисполнен решимости нести эти расходы. |
| The cost of their stay and repatriation must be borne by the carrier (art. 5). | Расходы по их пребыванию и возвращению несет перевозчик (статья 5). |
| The authorities were examining ways of providing financing and had proposed the inclusion of the cost of renovating prisons in the 2010 general budget. | Власти рассматривают пути обеспечения финансирования и предложили включить расходы на ремонт тюрем в общий бюджет 2010 года. |
| They also claim that the cost for such a procedure is disproportionately high. | Кроме того, они утверждают, что расходы, связанные с использованием такой процедуры, чрезмерно высоки. |
| The potential cost of national CTPs in low-income countries is not insignificant. | Немаловажными являются потенциальные расходы на осуществление национальных ПДТ в странах с низкими доходами. |
| Therefore, the cost implications of such cross-border operations will need to be carefully examined. | Поэтому необходимо будет тщательно проанализировать все возможные расходы, связанные с проведением таких трансграничных операций. |
| The cost of the latter posts would be absorbed in the proposed budgets of the respective missions for 2005/06. | Расходы по последним из вышеперечисленных должностей будут включены в предлагаемые бюджеты соответствующих миссий на 2005/06 год. |
| We can reduce the cost of the refining process if we buy together. | Мы снизим расходы на переработку, если будем покупать вместе. |
| We're barely covering the cost of gas. | Мы едва покрываем расходы на бензин. |
| Hilly's covering the cost and said you could just do William's taxes to pay her back. | Чилли покроет расходы и говорит, что можно оплатить это налогами Уильяма. |
| Annual cost of health insurance schemes (thousands of US dollars) | Годовые расходы по планам медицинского страхования (в тыс. долл. США) |
| For 2005, the cost of audit services was approximately US$ 2 million. | В 2005 году расходы на услуги по проведению ревизий составили приблизительно 2 млн. долл. США. |
| It is assumed that the cost of support includes internal and external resources. | Предполагается, что расходы на поддержку включают внутренние и внешние ресурсы. |
| Related to change management costs is the cost of temporarily filling existing positions while staff are on secondment. | С расходами на осуществление преобразований связаны расходы на временное заполнение существующих должностей на период направления персонала для участия в проекте. |
| My winning didn't even cover the repair cost. | Эта победа, даже не покрыла расходы на ремонт. |
| It may be noted that clean-up includes the cost of dismantling the facilities in the camps identified as well as the cost of the environmental clean-up after the closing of the camps. | Следует отметить, что очистка включает как расходы на демонтаж объектов в указанных лагерях, так и расходы на экологическую очистку после закрытия этих лагерей. |
| Projects will be charged a predetermined cost for a particular position in a particular country, instead of the actual cost associated with the individual holding the position. | В проекты будут закладываться заранее установленные расходы на конкретную должность в конкретной стране, а не фактические расходы, определяемые личностью сотрудника, занимающего соответствующую должность. |
| Justification Cost: What are the cost implications? | Обоснование Расходы: Каковы финансовые последствия? |
| (b) Cost (both total cost and cost profile over time); | Ь) расходы (как итоговая сумма, так и динамика); |
| The overall cost forecast does not explicitly allow for the cost of change orders, or make provision for the most likely costs of the risks in the risk register. | Общие прогнозируемые расходы прямо не учитывают расходы в связи с изменением положений контрактов или наиболее вероятные расходы, обусловленные определенными рисками, указанными в реестре рисков. |