UNRWA continued to operate 56 health facilities providing primary health care at a cost of $40 million. |
БАПОР продолжало управлять деятельностью 56 лечебных учреждений, оказывающих первичную медико-санитарную помощь, расходы на которую составили 40 млн. долл. США. |
Many developing countries could not meet the enormous cost of launching satellites into space. |
Многие развивающиеся страны не в состоянии оплатить расходы, связанные с запуском спутников в космос. |
In addition, the Organization would be responsible for an annual recurring maintenance cost of some $370,000. |
Кроме того, Организация будет нести ответственность за текущие расходы на эксплуатацию, составляющие приблизительно 370000 долл. США в год. |
Poland indicated that the cost of the prenatal testing carried out in specialized medical centres is covered by the national health system. |
Польша отметила, что расходы на дородовое обследование, проводимые в специальных медицинских центрах, покрываются национальной системой здравоохранения. |
The cost of destroying the current stocks and moving to newer technologies would be huge. |
Расходы по уничтожению нынешних запасов и по переходу на новые технологии были бы колоссальны. |
But I am determined to shoulder this cost. |
Но я преисполнен решимости нести эти расходы. |
The cost of their stay and repatriation must be borne by the carrier (art. 5). |
Расходы по их пребыванию и возвращению несет перевозчик (статья 5). |
The authorities were examining ways of providing financing and had proposed the inclusion of the cost of renovating prisons in the 2010 general budget. |
Власти рассматривают пути обеспечения финансирования и предложили включить расходы на ремонт тюрем в общий бюджет 2010 года. |
They also claim that the cost for such a procedure is disproportionately high. |
Кроме того, они утверждают, что расходы, связанные с использованием такой процедуры, чрезмерно высоки. |
The potential cost of national CTPs in low-income countries is not insignificant. |
Немаловажными являются потенциальные расходы на осуществление национальных ПДТ в странах с низкими доходами. |
Therefore, the cost implications of such cross-border operations will need to be carefully examined. |
Поэтому необходимо будет тщательно проанализировать все возможные расходы, связанные с проведением таких трансграничных операций. |
The cost of the latter posts would be absorbed in the proposed budgets of the respective missions for 2005/06. |
Расходы по последним из вышеперечисленных должностей будут включены в предлагаемые бюджеты соответствующих миссий на 2005/06 год. |
We can reduce the cost of the refining process if we buy together. |
Мы снизим расходы на переработку, если будем покупать вместе. |
We're barely covering the cost of gas. |
Мы едва покрываем расходы на бензин. |
Hilly's covering the cost and said you could just do William's taxes to pay her back. |
Чилли покроет расходы и говорит, что можно оплатить это налогами Уильяма. |
Annual cost of health insurance schemes (thousands of US dollars) |
Годовые расходы по планам медицинского страхования (в тыс. долл. США) |
For 2005, the cost of audit services was approximately US$ 2 million. |
В 2005 году расходы на услуги по проведению ревизий составили приблизительно 2 млн. долл. США. |
It is assumed that the cost of support includes internal and external resources. |
Предполагается, что расходы на поддержку включают внутренние и внешние ресурсы. |
Related to change management costs is the cost of temporarily filling existing positions while staff are on secondment. |
С расходами на осуществление преобразований связаны расходы на временное заполнение существующих должностей на период направления персонала для участия в проекте. |
My winning didn't even cover the repair cost. |
Эта победа, даже не покрыла расходы на ремонт. |
It may be noted that clean-up includes the cost of dismantling the facilities in the camps identified as well as the cost of the environmental clean-up after the closing of the camps. |
Следует отметить, что очистка включает как расходы на демонтаж объектов в указанных лагерях, так и расходы на экологическую очистку после закрытия этих лагерей. |
Projects will be charged a predetermined cost for a particular position in a particular country, instead of the actual cost associated with the individual holding the position. |
В проекты будут закладываться заранее установленные расходы на конкретную должность в конкретной стране, а не фактические расходы, определяемые личностью сотрудника, занимающего соответствующую должность. |
Justification Cost: What are the cost implications? |
Обоснование Расходы: Каковы финансовые последствия? |
(b) Cost (both total cost and cost profile over time); |
Ь) расходы (как итоговая сумма, так и динамика); |
The overall cost forecast does not explicitly allow for the cost of change orders, or make provision for the most likely costs of the risks in the risk register. |
Общие прогнозируемые расходы прямо не учитывают расходы в связи с изменением положений контрактов или наиболее вероятные расходы, обусловленные определенными рисками, указанными в реестре рисков. |