Participants will be requested to contribute to the cost of their lunch and transport. |
Участникам будет предложено частично оплатить стоимость обеда и расходы на проезд. |
Economic pressures from imports were intense and timber revenues alone no longer covered the cost of forest management. |
Экономическое давление, обусловленное импортными поставками, велико, и одни лишь доходы от реализации древесины более не покрывают расходы на лесопользование. |
Participants should cover their own travel expenses and the cost of accommodation. |
Участники оплачивают собственные путевые расходы и расходы на проживание. |
Those expenses had related to the United Nations share for the cost of chartering aircraft to evacuate staff from Côte d'Ivoire. |
Эти расходы обусловлены долевым участием Организации Объединенных Наций в покрытии расходов на фрахт самолетов для эвакуации персонала из Кот-д'Ивуара. |
The Legal Aid Clinics offer legal services at subsidized rates to citizens who are unable to stand the full cost. |
Агентства правовой помощи оказывают юридические услуги по льготным ставкам гражданам, которые не в состоянии в полном объеме оплатить все расходы. |
The Government was committed to introducing a system aimed at distributing the cost more evenly. |
Правительство исполнено решимости внедрить систему, которая позволила бы более равномерно распределять эти расходы. |
Typically, the cost of passivation and debris mitigation measures is extremely small, if undertaken early in the design phase. |
Расходы на меры по пассивации и уменьшению засорения обычно весьма невелики, если эти меры предусматриваются на ранних этапах разработки. |
(b) The cost of the surveys has been increased to reflect their expanded scope. |
Ь) расходы на обследования были увеличены с учетом расширения его охвата. |
The Panel recommends compensation for GBP 1,351 for the funeral cost of the Merz employee. |
Группа рекомендует компенсировать расходы на организацию похорон сотрудника компании в размере 1351 ф. ст. |
It was also requested that the cost of self-evaluation to a department be identified in the programme budget. |
Было также предложено указывать расходы на проведение самооценки департаментом в бюджете по программам. |
The cost to the Organization of either alternative is the same. |
Расходы для Организации в обоих вариантах одинаковы. |
According to the additional information provided to the Committee, the actual cost of one-way travel was $1,045. |
Согласно дополнительной информации, представленной Комитету, фактические расходы на поездку в один конец составляли 1045 долл. США. |
The high cost of certification is a major impediment to increasing certified agricultural production in developing countries. |
Серьезным препятствием к расширению сертифицированного сельскохозяйственного производства в развивающихся странах являются высокие расходы по сертификации. |
The Internet reduces the cost and increases the speed at which financial services can be delivered. |
Интернет снижает расходы и повышает оперативность оказания финансовых услуг. |
The cost of implementation of these projects will amount to over €1 million. |
Расходы на осуществление этих проектов составят свыше 1 млн. евро. |
Some regional commissions have explored the possibility of joint publications with regional publishers, which provide lower cost publications and access to a local network of distribution. |
Ряд региональных комиссий изучают возможности совместного издания таких публикаций с региональными издателями, что должно сократить расходы, связанные с изданием, и обеспечить доступ к местным сетям реализации. |
The Secretariat also provides specially equipped premises, hardware and software and qualified staff, at a substantial cost to the United Nations. |
Кроме того, Секретариат предоставляет специфически оснащенные помещения, оборудование, программное обеспечение и квалифицированных сотрудников, что влечет за собой существенные расходы для Организации Объединенных Наций. |
He also emphasized the fact that the cost of mitigation was not very high. |
Он также подчеркнул тот факт, что расходы на предотвращение изменения климата являются не столь высокими. |
The cost of the disposal process is covered in the defence budget. |
Расходы, связанные с процессом уничтожения, покрываются из военного бюджета. |
UNIDO is responsible for the operation and management of catering services at the VIC and provides for the relevant administrative support cost. |
ЮНИДО несет ответственность за функционирование Службы общественного питания в ВМЦ и управление ею, а также покрывает соответствующие административные вспомогательные расходы. |
The utility cost alone amounted to AS 12.8 million in 1998. |
Только коммунальные расходы в 1998 году составили 12,8 млн. австрийских шиллингов. |
Up-front community participation in these advanced countries reduces the collection cost and facilitates waste recycling and recovery. |
Инициативное участие населения в этих развитых странах позволяет сократить расходы по сбору отходов и способствует рециркуляции и утилизации отходов. |
The estimated full cost of the activities described above is shown in the table below. |
Полные сметные расходы на деятельность, описанную выше, приводятся в таблице ниже. |
The cost of salaries and related expenses corresponding to services rendered within the calendar year. |
Расходы на выплату окладов и прочие расходы, относящиеся к услугам, оказанным в течение календарного года. |
The cost of activities held in the current year. |
Расходы на мероприятия, проведенные в теку-щем году. |