| The cost of management remains under 5 per cent of total resources. | Расходы на управление по-прежнему составляют менее 5 про-центов от общего объема ресурсов. |
| No additional cost would be required for participation in this session by the other nine judges serving on a full-time basis. | Для участия в этой сессии других девяти судей, выполняющих свои функции на постоянной основе, дополнительные расходы не потребуются. |
| It is economic, because the cost of war is so enormous for the international community. | Экономическим долгом оно является потому, что в результате войн международному сообществу приходится нести огромные расходы. |
| The Committee was informed that UNCC bears the cost of its audit. | Комитет был информирован о том, что ККООН несет все связанные с проводимыми в ней ревизиями расходы. |
| Expenditures are monitored periodically, and support costs have always been included in all trust fund cost plans. | Контроль за расходованием средств осуществляется на регулярной основе, и вспомогательные расходы всегда включаются во все сметы расходов, финансируемых из целевого фонда. |
| It expressed concern, in paragraph IV., that UNEP was not being adequately reimbursed for the cost of administering convention Secretariat funds. | В пункте IV. он выражает озабоченность тем, что расходы ЮНЕП, связанные с управлением средствами для секретариатов конвенций, не возмещаются должным образом. |
| Another cost included in defence costs is the value of the army reserve service. | Еще одним компонентом затрат, включаемым в расходы на оборону, является стоимость службы призванных из запаса резервистов. |
| Maintenance cost includes repair and replenishment of items. | Расходы на техническое обслуживание включают ремонт и замену оборудования. |
| The amount for posts represents the standard cost of 13 posts in New York. | Сумма по статье «Должности» представляет собой стандартные расходы на финансирование 13 должностей в Нью-Йорке. |
| This is not costed due to the lack of cost information. | Связанные с этим расходы не определены ввиду отсутствия соответствующей информации по затратам. |
| The resource requirement is reflective of the cost of hiring two Geographic Information System Engineers for a two-month period. | Указанные потребности в ресурсах отражают расходы на привлечение на два месяца двух инженеров по географическим информационным системам. |
| The cost could be reduced to USD 50 per t CO2 with the use of Kyoto Protocol mechanisms. | При использовании механизмов Киотского протокола эти расходы можно сократить до 50 долл. США за т CO2. |
| Hence, Egypt's call to the countries that planted the mines to shoulder the cost of clearing them. | Поэтому Египет призывает заложившие эти мины страны взять на себя расходы по их обезвреживанию. |
| The total cost of organizing the meetings should not, however, exceed the amounts agreed in this budget. | При этом совокупные расходы на организацию совещания не должны превышать утвержденных в этом бюджете сумм. |
| This cost is charged to common staff costs. | Эти расходы покрываются по статье общих расходов по персоналу. |
| The representative of the United States was not in favour of the proposal, the cost of implementing which would be exorbitant. | Представитель Соединенных Штатов высказался против этого предложения, расходы на реализацию которого были бы чрезмерными. |
| The total cost of $US 402 million is provided through the Spanish Goverment and Private Firms loans. | Общие расходы по проекту в сумме 402 млн. долл. США покрываются за счет средств займов от правительства Испании и частных компаний. |
| The cost of running the programme is covered by the Ministry and the Parents Associations, on an equal basis. | Расходы на эту программу оплачиваются министерством и ассоциациями родителей на равных началах. |
| The cost of maintenance and spare parts and supplies for communications equipment is estimated at $31,800. | Сметные расходы на техническое обслуживание аппаратуры связи и приобретение к ней запасных частей и принадлежностей составляют 31800 долл. США. |
| However, the challenges that they pose and their cost do not diminish their absolute necessity. | Однако подразумеваемые ими сложности и расходы отнюдь не умаляют их абсолютную необходимость. |
| Participants should cover cost of travel and hotel accommodation, etc. at their own expenses. | Участники покрывают расходы на проезд, проживание и т.д за свой счет. |
| The total cost for technical assistance requirements will likely be high. | Общие расходы по предоставлению требуемой технической помощи будут, по-видимому, высокими. |
| The cost of this training has been met in full by the Isle of Man Government. | Расходы на такую подготовку специалистов полностью покрываются правительством острова Мэн. |
| Such measures have increased the common staff cost requirements, such as travel and per diem. | Такие меры привели к росту таких общих расходов по персоналу, как расходы на поездки и выплату суточных. |
| The Committee notes from the additional information provided to it that the cost of replacement amounts to $1.7 million. | В представленной ему дополнительной информации Комитет отмечает, что расходы на замену составляют 1,7 млн. долл. США. |