| Additional costs claimed include the cost of adapting or repackaging the goods for resale, freight, storage and associated administrative charges. | Такие дополнительные расходы включают в себя расходы на переделку или переупаковку товара для перепродажи, транспортировку, хранение и соответствующие административные издержки. |
| Hitachi was requested in the article 34 notification to provide evidence in relation to the alleged repair cost. | В уведомлении, направленном компании в соответствии со статьей 34, ей было предложено представить доказательства, подтверждающие заявленные расходы на ремонт. |
| The Secretariat has now informed me that the cost would be $1.4 million. | Сейчас Секретариат информировал меня о том, что эти расходы составили бы 1,4 млн. долл. США. |
| Demand management delays new investment in water projects and significantly reduces the cost of wastewater treatment. | Регулирование спроса позволяет не спешить с новыми инвестициями в проекты водопользования и значительно сокращает расходы на очистку сточных вод. |
| Constraints reported by timber exporters included the high cost of certification, complex compliance procedures with rigorous standards and poor access to certification services. | К препятствиям, указанным экспортерами древесины, относятся высокие расходы на сертификацию, сложные процедуры соблюдения жестких стандартов и ограниченный доступ к сертификационным услугам. |
| Likewise, it will be difficult for banks in developing countries to carry the cost of sophisticated internal risk assessment. | Аналогичным образом для банков развивающихся стран будет сложно брать на себя расходы, связанные с применением сложных методов внутренней оценки рисков. |
| The benefits of these improvements could be stated in terms of transaction time savings or cost reductions. | Такие усовершенствования позволили бы выиграть на сроках реализации сделок и сократить расходы. |
| CCSBT meets the cost of certain developing States sending observers to its meetings. | ККСБТ погашает некоторым развивающимся государствам расходы в связи с направлением наблюдателей на ее совещания. |
| The Ministry of Social Protection, through FOSYGA and FISALUD, covers the cost of the first prosthesis or orthosis. | Через ФССГ и МФЗ Министерство социальной защиты покрывает расходы на первый протез или ортопедический аппарат. |
| In criminal proceedings the cost of the interpreter was borne by the State. | В уголовном производстве расходы на перевод несет государство. |
| This increases the cost and may lower the quality of the data. | Это увеличивает расходы и может ухудшить качество получаемых данных. |
| The cost of those services, estimated at $250,000, would be met from within existing resources. | Расходы на эти услуги, оцениваемые в 250000 долл. США, будут покрываться за счет существующих ресурсов. |
| The cost of the project is estimated at US$ 500,000, which will be donated by the Government of Japan. | Расходы и финансирование оцениваются на уровне 500000 долл. США, которые будут безвозмездно предоставлены правительством Японии. |
| The cost of interpretation is borne by the court. | Расходы на устный перевод покрываются судом. |
| Projected cost of operations (October-December) | Прогнозируемые расходы на функционирование (октябрь - декабрь) |
| The budget of the Service should be revised so as to cater for the related additional cost. | Следует пересмотреть бюджет Службы, с тем чтобы учесть соответствующие дополнительные расходы. |
| The host countries are responsible for the cost of the Summit itself and related events. | Страны-организаторы несут расходы в связи с проведением самой Встречи на высшем уровне и связанных с ней мероприятий. |
| The poor quality of fuel in Afghanistan is damaging vehicles and requires the frequent replacement of parts at significant cost to UNHCR. | Низкое качество топлива в Афганистане наносит ущерб автотранспортным средствам и требует частой замены отдельных узлов, что влечет значительные расходы со стороны УВКБ. |
| The cost of implementation of FABS can be considered low when compared to similar undertakings by similar organizations. | Расходы на внедрение системы ФАБС можно считать низкими, если сравнивать с подобными начинаниями аналогичных организаций. |
| The project cost of the new ERP initiative will range from US$ 30-40 million over a five-year period. | Проектные расходы на новые инициативы по созданию КСПР составят в течение пятилетнего периода 30-40 млн. долл. США. |
| At both the national and provincial centres, the cost of care for Cuban nationals was fully covered. | Как в национальных, так и в провинциальных центрах расходы по уходу за кубинскими гражданами полностью покрываются. |
| Jiangsu confirmed that it ordinarily would bear the cost of the workers in China. | "Цзянсу" подтвердила, что она в обычном порядке покрыла бы расходы рабочих в Китае. |
| The cost of transfer to States where sentences are served is estimated at $140,000. | Согласно смете, расходы на передачу в государства, где должны отбываться наказания, составляют 140000 долл. США. |
| The cost of insurance is stated as USD 250 per person. | Утверждается, что расходы на страховку составляют 250 долл. |
| The cost of recurrent and non-recurrent costs totals US$ 60,000 for Agresso only. | Периодические и единовременные расходы составляют 60000 долл. США только на систему "Агрессо". |