Английский - русский
Перевод слова Cost
Вариант перевода Расходы

Примеры в контексте "Cost - Расходы"

Примеры: Cost - Расходы
The root causes identified for the cost overruns include changes in the project execution strategy, leadership changes, unbudgeted associated costs and increased security requirements. Основные причины для перерасхода средств включают в себя изменения в стратегии исполнения проекта; изменения в руководстве; сопутствующие расходы и возросшие требования в плане обеспечения безопасности.
The Board also has serious concerns that the administration's anticipated final cost of the project does not take into account several factors that are likely to significantly increase costs. Кроме того, Комиссия серьезно обеспокоена тем, что в прогнозируемой администрацией окончательной стоимости проекта не учитывается несколько факторов, под действием которых могут значительно увеличиться расходы.
Significant "associated costs" are not included either in the anticipated final project cost of $315.8 million or within relevant departmental budgets. Ни в прогнозируемый окончательный объем расходов по проекту в размере 315,8 млн. долл. США, ни в соответствующие бюджеты департаментов не включены значительные «побочные расходы».
Good quality cost information enables closer control of costs and careful monitoring of expenditure against budget, enabling a more consistent and strategic approach to decision-making. Качественная информация о расходах позволяет более жестко контролировать расценки и отслеживать расходы по бюджету, что необходимо для применения более последовательного и стратегического подхода к принятию решений.
It is indicated that this has reduced the cost of contract management as well as the time associated with it. Сообщается, что это позволило сократить расходы на контроль за исполнением контрактов и сроки их исполнения.
Conference services cost over the 2010-2011 biennium amounted to an estimated $72 million. Расходы на конференц-услуги в двухлетний период 2010 - 2011 года составили примерно 72 миллиона долларов США.
It was also mentioned that the cost of attending the Network's semi-annual meetings were fairly high for some organizations in relation to the benefits obtained. Было упомянуто также, что в сопоставлении с получаемыми выгодами расходы на участие в проводимых раз в полгода совещаниях Сети для некоторых организаций довольно высоки.
The Committee was also informed that the cost of shipment for those assets would be borne by the receiving missions in accordance with established practice. Комитету было также сообщено, что расходы на перевозку этого имущества будут покрыты миссиями-получателями в соответствии с установленной практикой.
UN-Habitat will, of course, put maximum effort into raising sufficient funds for the best-case scenario, which has been estimated to cost some $12 million. ООН-Хабитат, конечно же, приложит максимум усилий для мобилизации достаточных средств в целях реализации оптимального сценария, расходы в связи с которым оцениваются на уровне порядка 12 млн. долл. США.
The cost of these structural enhancements is being funded by the regular budget, as the work is not claimable under the Organization's insurance policies. Расходы на эти структурные улучшения финансируются за счет средств регулярного бюджета, поскольку страховые полисы Организации покрытие таких работ не предусматривают.
Accordingly, the estimates set out in table 6 below continue to reflect the original cost allocation of $65.0 million for the renovation of these buildings. Поэтому сметные данные, представленные в таблице 6 ниже, по-прежнему отражают изначальные расходы в размере 65 млн. долл. США, предусмотренные на ремонт этих зданий.
(a) Possible higher long-term overall cost; а) возможные более высокие долгосрочные общие расходы;
The duration of the sessions would be streamlined from the present four days to two days, thereby reducing the cost of individual sessions. Продолжительность сессий будет уменьшена с четырех дней в настоящее время до двух дней, что позволит сократить расходы на проведение каждой сессии.
Every risk has a potential cost, either in terms of a monetary value or a management time for mitigation. Каждому риску соответствуют потенциальные расходы, будь то в денежном выражении или в показателях времени, необходимого для его устранения.
It is estimated that other training and management development support would cost no more than $200,000 per annum. По оценкам, расходы на оказание иной поддержки, связанной с учебной подготовкой и развитием управленческого потенциала, не превысят 200000 долл. США.
Number of days, cost to start or close a business Число дней, расходы на создание или закрытие предприятия
Number of days, cost to register a title to property Число дней, расходы на регистрацию права собственности
Lower vacancy rates, staff cost increases and pressure on operating costs mean that even a zero-growth budget would result in a reduction in real value. При более низкой доле вакантных должностей, росте расходов по персоналу и нагрузках на оперативные расходы даже бюджет с нулевым ростом будет означать снижение ассигнований в реальном выражении.
Costs with regard to positions represent the single largest cost for special political missions, amounting to 56.8 per cent of total costs in 2014. Наибольшую долю в расходах на специальные политические миссии составляют расходы, связанные с должностями, на которые в 2014 году будет приходиться 56,8 процента от общего объема расходов.
A second step involved reducing the number of appointed members so that the overall cost of Council sessions in a fiscal year would remain roughly the same. Второй шаг заключался бы в сокращении числа назначаемых членов с тем, чтобы общие расходы на проведение сессий Совета в каждом финансовом году оставались приблизительно на том же уровне.
There is growing concern that public spending in key areas that affect child well-being will be reduced and that the cost burden will further shift to households. Растет обеспокоенность, что государственные расходы в ключевых областях, которые затрагивают благополучие детей, будут сокращаться и бремя расходов будет переложено на домашние хозяйства.
For the rights of both caregivers and care receivers to be realized, the cost of care must be assumed by society more broadly. В целях обеспечения прав лиц, осуществляющих и получающих уход, общество должно покрывать расходы на обслуживание в больших масштабах.
Another representative, however, suggested that the Environment Fund already covered related staffing costs and could not be used to finance increased cost. В то же время другой представитель высказал мнение о том, что из Фонда окружающей среды уже покрываются соответствующие расходы по персоналу и его средства не могут использоваться для финансирования возросших расходов.
Increasing the provision of UNODC funding to a Kenyan legal aid non-governmental organization for defence representation would cost $5,000 per case, totalling $120,000 per annum. Расходы, связанные с увеличением объема средств, выделяемых ЮНОДК кенийской неправительственной организации, предоставляющей юридические консультации, на представительство защиты будут составлять 5000 долл. США на каждое дело, а совокупный объем таких расходов составит 120000 долл. США в год.
The Administration explained that the cost of an external legal counsel is extremely difficult to predict and depends on many factors and different stakeholders. Администрация объяснила, что расходы на внешние юридические консультации предсказать крайне сложно, поскольку они зависят от многих факторов и различных заинтересованных сторон.