Английский - русский
Перевод слова Cost
Вариант перевода Расходы

Примеры в контексте "Cost - Расходы"

Примеры: Cost - Расходы
The relatively low cost of maintaining the United Nations operational arm in low-income countries, as shown in the MYFF document, does not exceed $1 million per year for the top five donors to UNDP. Относительно невысокие расходы, сопряженные с осуществлением оперативной деятельности Организации Объединенных Наций в странах с низким уровнем доходов, как показывает документ МРФ, не превышают 1 млн. долл. США в год для пяти основных доноров ПРООН.
By the end of 1995, they accommodated 90,000 people, at a cost of 10 billion francs; В конце 1995 года в такие учреждения были помещены 90000 инвалидов, а годовые расходы по их проживанию составили 10 млрд. франков.
Moreover, only six countries work in the relatively new area of alternate dispute resolution, which can be a powerful tool for relieving court backlogs, lowering the cost of justice, and providing access to justice for the poor. Кроме того, только шесть стран ведут работу в относительно новой области альтернативного урегулирования споров, которая может служить мощным инструментом, позволяющим ликвидировать отставание в обработке судебных дел, снизить расходы по судопроизводству и предоставить бедным слоям населения доступ к системе правосудия.
The secretariat calculated that the total cost of undertaking the activities listed in the work programme and of holding the second meeting of the Working Group would be $1,500,000. По оценкам секретариата, общие расходы на мероприятия, предусмотренные этой программой работы, и на проведение второго совещания Рабочей группы составят 1500000 долл. США.
the problems related to electronic data collection in general (license fees on the respondent side, maintenance cost when using electronic questionnaires, etc.). проблемы, связанные с электронным сбором данных в целом (лицензионные сборы с респондентов, эксплуатационные расходы при использовании электронных вопросников и т.д.).
Information on conditions of providing assistance should be indicated, including the cost to the requesting country when replying to the assistance request report. В ответе на запрос о предоставлении помощи следует включить информацию об условиях оказания помощи, включая соответствующие расходы для запрашивающей страны.
However, there is also merit in carefully considering the complex questions posed as a result of the United Nations establishing a body, at a not inconsiderable cost, that would have judicial powers and the power to award damages. Однако следует также тщательно рассмотреть сложные вопросы, возникающие в связи с тем, что Организация Объединенных Наций, идя на существенные расходы, создает структуру, которая будет наделена судебными полномочиями и правом обеспечивать компенсацию ущерба.
It was noted that one of the key elements in transit arrangements, including corridor management, was the cost pertaining to delays and unreliability in transit. Было отмечено, что одним из ключевых факторов, влияющих на механизмы транзитных перевозок, включая управление транзитными коридорами, являются расходы, связанные с задержками и отсутствием надежности в транзитных перевозках.
Expresses its appreciation for the generous offer of His Majesty's Government of Nepal to bear the operational cost of the Centre for it to function from Kathmandu; выражает признательность правительству Королевства Непал за щедрое предложение покрывать эксплуатационные расходы Центра, с тем чтобы он мог действовать, находясь в Катманду;
The Panel is unable to recommend compensation in respect of the remaining 17 workers as it has no evidence of who would have borne the cost of their repatriation. Группа не в состоянии рекомендовать компенсацию в отношении остальных 17 работников, поскольку она не располагает данными о том, кем должны были быть покрыты расходы на их репатриацию.
These latter expenses included the cost of the labour provided by the Corps to produce reports assessing the damage to be repaired and to supervise the repairs. В эти последние расходы включена оплата услуг специалистов, предоставленных Инженерным корпусом для подготовки докладов по оценке объема необходимых ремонтных работ и надзора за их качеством.
High transport costs on imports inflate the prices of imported goods, including food, capital goods, intermediate inputs and fuel, increasing the cost of domestic production. Высокие расходы по перевозке импортных грузов означают повышение цен на импортные товары, включая пищевые продукты, средства производства, промежуточную продукцию и топливо, и, следовательно, увеличение себестоимости отечественного производства.
Such difficulties are also reflected in the shift of the cost of social protection, social security and other welfare provisions from the public sector to the household. Такие трудности находят выражение и в том, что расходы на социальную защиту, социальное обеспечение и другие виды вспомоществования перекладываются с государственного сектора на плечи домашних хозяйств.
Combating youth unemployment should not be seen as a cost but as an investment to enable young people to become active partners in an inclusive society. Расходы на борьбу с безработицей среди молодежи следует рассматривать не как затраты, а как инвестиции, способствующие превращению представителей молодежи в активных деятелей свободного от социальной изоляции общества.
Moreover, unless formal and substantive requirements with respect to notices are clear and simple, there is a risk of "technical" non-compliance that will then generate litigation and its attendant cost and delay. Более того, если формальные и материально-правовые требования в отношении уведомлений не сформулировать ясно и четко, возникает риск "технического" невыполнения, что влечет за собой необходимость возбуждения судебного разбирательства и, как следствие, дополнительные расходы и задержки.
Given the cost of coordination, he asked whether, if the necessary resources were unobtainable, it would be worth proceeding with UNDAF at the risk of jeopardizing its effectiveness. Учитывая расходы на координацию действий, он спрашивает также, стоит ли в случае неполучения необходимых ресурсов прибегать к осуществлению Рамочной программы с риском поставить под угрозу ее эффективность.
Security services will be provided by UNDP and the cost will be prorated on a Common Service Account basis following the guidelines established by the United Nations Security Coordinator. ПРООН будет предоставлять услуги по обеспечению охраны, и соответствующие расходы будут пропорционально проводиться по счету общего обслуживания в соответствии с руководящими принципами, разработанными Координатором Организации Объединенных Наций по вопросам безопасности.
The cost of the participation of two government representatives from each least developed country in the two preparatory committee meetings and the Conference itself would be met from extrabudgetary resources. Расходы на участие двух представителей правительств из каждой наименее развитой страны в работе двух заседаний подготовительного комитета и самой Конференции покрывались бы из внебюджетных ресурсов.
The audit had shown that the cost of maintaining the facilities had not been properly considered when the decision to build them had been taken. Ревизия показала, что расходы на эксплуатацию помещений не были должным образом учтены, когда принималось решение об их строительстве.
The cost (excluding the civilian police component) is estimated at $45,677,300 gross ($44,215,500 net). Расходы (за исключением гражданского компонента) оцениваются в 45677300 долл. США брутто (44215500 долл. США нетто).
Mr. Connor (Under-Secretary-General for Management) said that, while the cost of the project appeared high, it did not reflect the hours of extra time put in by the highly committed group of staff working on IMIS. Г-н КОННОР (заместитель Генерального секретаря по вопросам управления) говорит, что, несмотря на кажущуюся дороговизну этого проекта, расходы на его осуществление не полностью отражают затраты рабочего времени со стороны группы сотрудников, которая занимается ИМИС.
The Fund had been assured by the Foundation that in cases where external participants had to be brought in the Foundation would bear the cost. ФООН заверил ФМПООН в том, что в случае необходимости привлечения внешних участников расходы будет покрывать ФООН.
Based on the one-third/two-thirds formula, the cost to the regular budget would be increased by $141,200, or $146,300 after recosting. На основе формулы одна треть/две трети расходы по регулярному бюджету возрастут на 141200 долл. США, или на 146300 долл. США после пересчета.
The cost of such a feasibility study, if either of these options is chosen, is estimated at $100,000. При выборе одного из этих альтернативных вариантов расходы на подготовку технико-экономического обоснования составят, по оценкам, 100000 долл. США.
The average monthly cost is estimated at $300 per vehicle, plus a 14 per cent service charge payable to UNDP. Среднемесячные расходы исчисляются в размере 300 долл. США на автотранспортное средство плюс 14-процентный сбор за обслуживание, выплачиваемый Программе.