Английский - русский
Перевод слова Cost
Вариант перевода Расходы

Примеры в контексте "Cost - Расходы"

Примеры: Cost - Расходы
The cost of rental of ONUSAL headquarters increased from $6.27 per square metre to $12 per square metre effective 1 April 1994. С 1 апреля 1994 года расходы на аренду помещений для штаб-квартиры МНООНС выросли с 6,27 долл. США за квадратный метр до 12 долл. США за квадратный метр.
The cost of petrol increased from $1.14 per gallon to $2 per gallon owing to the imposition by the local authorities of a tariff on fuel in May 1994. В связи с введением в мае 1994 года местными властями тарифа на горючее расходы на бензин увеличились с 1,14 долл. США за галлон до 2 долл. США за галлон.
The annual cost for third-party liability insurance decreased from $450 to $362 per vehicle for civilian pattern vehicles and $400 per vehicle for military pattern vehicles. Ежегодные расходы на страхование гражданской ответственности сократились с 450 долл. США до 362 долл. США на автотранспортное средство гражданского назначения и до 400 долл. США на автотранспортное средство военного назначения.
The cost of aviation fuel increased from $1.29 per gallon to $1.74 per gallon as a result of a tax imposed on local aviation fuel vendors. Расходы на авиационное топливо выросли с 1,29 долл. США за галлон до 1,74 долл. США за галлон в результате обложения налогом местных организаций, поставляющих авиационное топливо.
It had been envisaged that at the end of the mandate period all military observers would be repatriated during the liquidation phase of the Mission at an average cost of $3,400 per person per one-way trip. Предполагалось, что в конце мандатного периода все военные наблюдатели будут репатриированы на этапе свертывания миссии, при этом расходы на проезд в один конец должны были в среднем составить 3400 долл. США на человека.
Electrical spare parts will cost $187,500 per month ($750,000) and spare parts for air conditioners and refrigeration equipment is estimated at $27,000 per month ($108,000). Расходы на запасные части для электрооборудования составят 187500 долл. США в месяц (750000 долл. США), а запасных частей для установок кондиционирования воздуха и холодильных установок - 27000 долл. США в месяц (108000 долл. США).
The current cost of the military operation, excluding humanitarian assistance needs, is budgeted at $153 million per month, representing over $5 million a day. Нынешние расходы на проведение военной операции, исключая потребности гуманитарной помощи, оцениваются в 153 млн. долл. США в месяц, что составляет свыше 5 млн. долл. США в день.
The secretariat is able to confirm that the estimates for the cost of participation of LDCs delegates remains unchanged, but needed to reserve the position of the United Nations Secretary-General regarding the amendment to paragraph 4 of the decision. Секретариат в состоянии подтвердить, что ориентировочные расходы по участию делегатов НРС остаются неизменными, однако в этой связи необходимо изложение Генеральным секретарем своей позиции в отношении поправки к пункту 4 решения.
The additional cost of holding a session in New York concerns Secretariat staff only, as the travel expenses incurred by the experts from four different continents would have to be defrayed in any case. Дополнительные расходы на проведение сессии в Нью-Йорке касаются только сотрудников Секретариата, поскольку путевые расходы на экспертов из четырех различных континентов пришлось бы покрывать в любом случае.
The provision in the estimated amount of $80,000 would cover the cost of overtime work ($50,000 for the Department of Peace-keeping Operations and $30,000 for Department of Administration and Management). Выделение сметной суммы в размере 80000 долл. США позволит оплатить расходы, связанные со сверхурочной работой (50000 долл. США для Департамента операций по поддержанию мира и 30000 долл. США для Департамента по вопросам администрации и управления).
The Advisory Committee, in paragraph 21 of its report, expressed the view that the cost of travel of $8,000 per person per round trip may be excessive and that savings might be realized in that regard. Консультативный комитет в пункте 21 своего доклада высказал мнение, что расходы в размере 8000 долл. США на человека на одну поездку в оба конца являются, видимо, чрезмерными и что по этой статье можно добиться экономии.
(c) The Government of Kuwait has also undertaken, at no cost to UNIKOM, the construction of the two camps required for the accommodation of the infantry battalion; с) правительство Кувейта также взяло на себя расходы по строительству двух лагерей для размещения пехотного батальона;
The actual cost was $2,000 from Ireland and $3,400 from Australia, inclusive of an excess baggage allowance and the related subsistence allowance. Фактические расходы составили 2000 долл. США на билет из Ирландии и 3400 долл. США - из Австралии, включая пособие на оплату сверх нормативного багажа и выплату соответствующих суточных.
The cost of the Development Office will be met from United Nations resources, supplemented by financial and in-kind contributions from donors and United Nations agencies and programmes. Расходы Отделения по вопросам развития будут покрываться за счет ресурсов Организации Объединенных Наций, а также взносов доноров и учреждений и программ Организации Объединенных Наций, вносимых в виде финансовых средств и натурой.
The Committee was informed that the cost of the international contractual personnel for each occupational group is negotiated bilaterally between the United Nations and the international service agency on the basis of criteria related to the labour market in some countries. Комитет был информирован о том, что расходы на персонал, предоставляемый по контрактам, по каждой профессиональной группе определяются путем двусторонних переговоров между Организацией Объединенных Наций и международными учреждениями, специализирующимися на оказании услуг, на основе критериев, действующих на рынке труда в ряде стран.
Furthermore, the estimates for international conferences are at full cost and the related costs are difficult to identify, such as those related to the International Conference on Population and Development (see para. 9.19 of the proposed programme budget). Кроме того, смета расходов на проведение международных конференций составлена на основе полного финансирования, и соответствующие расходы, например расходы, связанные с проведением Международной конференции по народонаселению и развитию, трудно определить (см. пункт 9.19 предлагаемого бюджета по программам).
Neither the gap between a scientific discovery and the development of a new product, nor the cost of research and development, nor the lack of ready markets for the manufactured goods stood as major obstacles to developing new technologies for national security. Ни разрыв во времени между совершением научного открытия и разработкой нового продукта, ни расходы на НИОКР, ни отсутствие готовых рынков сбыта промышленных товаров не являлись серьезным препятствием для разработки новых технологий в целях обеспечения национальной безопасности.
However, bearing in mind that reimbursements to the peace-keeping budget may be forthcoming if contributions to the Trust Fund for these purposes are made, the Committee recognizes the value of identifying the total cost of the subprogramme. Однако учитывая, что в случае внесения взносов в Целевой фонд на эти цели расходы на поддержание мира будут компенсированы, Комитет считает полезным тот факт, что был указан общий объем расходов по подпрограмме.
For example, the report does not indicate clearly the start-up costs related to the expansion of the mandate of UNPROFOR and the cost of maintaining the Force at its previously authorized strength. Например, в докладе четко не указываются первоначальные расходы, относящиеся к продлению мандата СООНО, и расходы на содержание Сил в его первоначальном санкционированном составе.
ACTIVITIES The cost of UNOMIG for the period from 7 August 1993 to 31 January 1994, including pre-implementation costs, has been estimated at $2,278,800 gross ($2,198,400 net). Смета расходов МООННГ на период с 7 августа 1993 года по 31 января 1994 года, включая расходы на предварительные мероприятия, составляет 2278800 долл. США брутто (2198400 долл. США нетто).
The cost of rental of ONUSAL headquarters increased from $6.27 per square metre to $12 per square metre effective 1 April 1994. С 1 апреля 1994 года расходы на аренду помещений для штаб-квартиры МНООНС выросли с 6,27 долл. США за квадратный метр до 12 долл. США за квадратный метр.
The cost of petrol increased from $1.14 per gallon to $2 per gallon owing to the imposition by the local authorities of a tariff on fuel in May 1994. В связи с введением в мае 1994 года местными властями тарифа на горючее расходы на бензин увеличились с 1,14 долл. США за галлон до 2 долл. США за галлон.
The annual cost for third-party liability insurance decreased from $450 to $362 per vehicle for civilian pattern vehicles and $400 per vehicle for military pattern vehicles. Ежегодные расходы на страхование гражданской ответственности сократились с 450 долл. США до 362 долл. США на автотранспортное средство гражданского назначения и до 400 долл. США на автотранспортное средство военного назначения.
The cost of aviation fuel increased from $1.29 per gallon to $1.74 per gallon as a result of a tax imposed on local aviation fuel vendors. Расходы на авиационное топливо выросли с 1,29 долл. США за галлон до 1,74 долл. США за галлон в результате обложения налогом местных организаций, поставляющих авиационное топливо.
It had been envisaged that at the end of the mandate period all military observers would be repatriated during the liquidation phase of the Mission at an average cost of $3,400 per person per one-way trip. Предполагалось, что в конце мандатного периода все военные наблюдатели будут репатриированы на этапе свертывания миссии, при этом расходы на проезд в один конец должны были в среднем составить 3400 долл. США на человека.