The very high cost of the Tribunals is often referred to. |
Неоднократно упоминались высокие расходы на содержание трибуналов. |
This also causes a heavy cost to the public health system and the economy. |
Это влечет также за собой значительные расходы для системы общественного здравоохранения и экономики. |
The Governments of Switzerland and Italy have shared the cost of establishing and operating what was initially an interim secretariat. |
Правительства Швейцарии и Италии совместно несли расходы, связанные с учреждением и функционированием секретариата, который первоначально работал на временной основе. |
Structure and cost of normative work for the biennium 2004-2005 |
Структура нормативной деятельности и расходы на нее, 2004 - 2005 годы |
The transportation cost up to home was borne by the Nepal Food Corporation. |
Транспортные расходы до точки назначения были покрыты из средств Непальской продовольственной корпорации. |
Given the high cost of reactive maintenance, the capital master plan was the most viable option. |
Учитывая значительные расходы, обусловленные эксплуатационными потребностями, капитальный ремонт является самым приемлемым вариантом. |
b Includes the cost of library books and supplies and programme equipment. |
Ь Включая расходы на библиотечные издания и предметы снабжения, а также на оборудование в рамках программ. |
The standard cost guidelines refer only to equipment maintenance costs and to the acquisition of office automation equipment. |
В Руководящих принципах по стандартным расценкам определяются лишь стандартные расценки на ремонтно-эксплуатационные услуги и стандартные расходы на приобретение оргтехники. |
Despite dramatic reductions in the prices of antiretrovirals in some countries, the annual cost of treatment often exceeds national health budgets. |
Несмотря на существенное снижение цен на антивирусные препараты в некоторых странах, ежегодные расходы на лечение часто превышают национальные бюджеты в области здравоохранения. |
At the same time, the cost of developing incremental sources of energy supplies is increasing. |
В то же время увеличиваются расходы на развитие дополнительных источников энергопоставок. |
The voter registration exercise is projected to cost $78 million, which must be met through voluntary contributions. |
Расходы на проведение регистрации избирателей прогнозируются в объеме 78 млн. долл. США, которые должны быть покрыты за счет добровольных взносов. |
Travel costs for staff and meeting participants include the cost of travel and daily subsistence allowances. |
В путевые расходы персонала и участников совещаний включены стоимость проезда и суточные. |
Introducing the differentiated salary system will cost more that 12 billion tenge. |
Расходы на введение дифференцированной системы оплаты труда составят свыше 12 млрд. тенге. |
It was suggested that such expenditures be regarded as an investment in the future rather than a current cost. |
Была высказана мысль, что расходы на цели ОПР следует рассматривать как инвестиции в будущее, а не как текущие затраты. |
Prevent the cost of energy-subsidy schemes from becoming a serious burden on the national finances and minimize administration costs. |
Не допускать, чтобы затратность схем субсидирования энергии ложилась тяжелым бременем на государственный бюджет, и свести к минимуму административные расходы. |
The European States on whose territory persons were arrested continued to cover the cost of their transfer to Arusha. |
Европейские государства, на территории которых были арестованы эти лица, по-прежнему покрывали расходы, связанные с их доставкой в Арушу. |
The cost of this support is estimated at $110,000 annually. |
Расходы на оказание этой поддержки оцениваются на уровне 110000 долл. США в год. |
ESA defrayed the cost of air travel and daily subsistence allowance of seven participants from five countries. |
ЕКА покрыло расходы на авиабилеты и суточные для семи участников из пяти стран. |
The Austrian Space Agency covered the cost of refreshments provided to the participants. |
Расходы на легкую закуску для участников были покрыты Австрийским космическим агентством. |
The European Commission defrayed the cost of air travel and per diem to 12 participants from 10 countries. |
Европейская комиссия покрыла расходы на авиабилеты и суточные для 12 участников из десяти стран. |
Partially offsetting this additional cost would be a downward adjustment of $17 million for previously approved security measures. |
Эти дополнительные расходы будут частично компенсированы корректировкой в сторону понижения расходов на сумму 17 млн. долл. США на ранее утвержденные меры обеспечения безопасности. |
The total cost should be adjusted to reflect a reduction of $17 million previously appropriated for security measures. |
Общие расходы следует скорректировать, чтобы отразить сокращение ранее утвержденной суммы ассигнований на меры безопасности на 17 млн. долл. США. |
The cost of the corresponding European mechanism was approximately $4 million. |
Расходы на аналогичный европейский механизм составляют примерно 4 млн. долл. США. |
Provided that the supplementary agreement leads to a significant reduction in the cost of the premises, the budget shall be adjusted accordingly. |
Если дополнительное соглашение позволит значительно сократить расходы на помещения, то бюджет будет соответствующим образом скорректирован. |
The CGE recommended that the cost of implementing its mandate should be included in the core budget of the secretariat. |
КГЭ рекомендовала, чтобы расходы на осуществление ее мандата были включены в основной бюджет секретариата. |