| Any such move into the premises would have to factor in the cost to relocate in 2008. | Любые расходы в связи с таким переездом в эти помещения необходимо будет учитывать в стоимости переезда в 2008 году. |
| The cost of upgrade necessary to extend the useful life of a computer for about 1.5 years is approximately $600. | Расходы на обновление компонентов, необходимых для продления полезного срока службы компьютера примерно на 1,5 года, составляют около 600 долл. США. |
| The cost of these improvements, estimated at some $440,000, is expected to be met by the Swiss authorities. | Ожидается, что расходы на такие меры предосторожности, оцениваемые примерно в 440000 долл., будут покрыты швейцарскими властями. |
| The cost of those improvements, estimated at $440,000, is expected to be met by the Government of Switzerland. | Ожидается, что расходы на эти меры, оцениваемые в 440000 долл. США, возьмет на себя правительство Швейцарии. |
| The ongoing work of the GMA after this start-up phase is likely to cost six to eight million US$ per year. | Текущие расходы на ГОМС по завершении начального этапа могут составить от 6 до 8 млн. долл. США в год. |
| Tremalt also procures equipment for ZDF and the Congolese Armed Forces, the cost of which it deducts from their share of KMC profits. | «Тремальт» закупает также снаряжение для ВСЗ и Конголезских вооруженных сил, расходы на которое она вычитает из их доли в доходах КМК. |
| Depending on the business of each organization, the type of permissible expenditures - such as programme cost and its treatment - differ. | Категории допустимых расходов - таких, как расходы по программам, и механизмы их покрытия - варьируются в зависимости от особенностей функционирования каждой организации. |
| For new, innovative programmes, in particular, these cost are comparatively higher than for successor programmes. | Для новых, особенно новаторских, программ рассматриваемые расходы сравнительно выше, чем для последующих программ. |
| Total biennial cost of the UNDP structure (donor resources): $706 million | Общие расходы на структуру ПРООН за двухгодичный период (ресурсы доноров): |
| In addition to enhancing effectiveness, this initiative will achieve cost reductions as the military presence in North Kivu is expanded with the deployment of the Uruguayan battalion. | Помимо повышения эффективности, эта инициатива позволит сократить расходы в связи с расширением военного присутствия в Северной Киву за счет развертывания уругвайского батальона. |
| The cost of sensitizing one person is $7.30, which covers training of peer educators and training sessions. | Правительственные расходы на одного человека составили 7,30 долл. США, включая расходы на подготовку инструкторов-сверстников и проведение учебных занятий. |
| In an attempt to rationalize the cost involved, the Government had ordered each department to conduct a review of project costs and implementation. | В попытке обосновать связанные с этим расходы правительство отдало каждому департаменту распоряжение провести обзор издержек по проекту и сроков его осуществления14. |
| Implementer and project title and (BC cost + other source) | Исполнитель и название проекта и (расходы по БК + другие источники) |
| The Investigations Division has used its expertise to design, develop and implement the Investigation Learning Programme and has absorbed the associated cost. | Отдел расследований использует экспертные возможности для разработки, развития и осуществления программы обучения навыкам проведения расследований и взял на себя соответствующие расходы. |
| Call centre (development cost, operations, accommodations, information technology support, software licences) | Центр обработки телефонных звонков (расходы по освоению, оперативные расходы, служебные помещения, информационно-техническая поддержка, лицензии на программное обеспечение) |
| The requirements also include the cost for rental of photocopiers in the amount of $146,200 for DPKO. | Кроме этого, потребности включают расходы на аренду фотокопировальной техники на сумму 146200 долл. США для нужд Департамента операций по поддержанию мира. |
| Replacement cost for staff assigned to CM process | Расходы на замещение сотрудников, задействованных в процессе УП |
| It should be noted that the costs prisoners were obliged to reimburse represented approximately 10 per cent of the real cost of the prison stay. | Следует отметить, что расходы, которые обязаны возмещать заключенные, составляют приблизительно 10% фактической стоимости их пребывания в тюрьмах. |
| Insured people with long-term illnesses are exempted from paying the beneficiary's contribution; the cost of their care is reimbursed in full. | Лица, застрахованные на случай продолжительной болезни, освобождаются от оплаты даже своей части расходов на лекарства, а их расходы на медицинское обслуживание покрываются в размере 100%. |
| Addiction to tobacco was estimated in 1991 to cost Canadian society as a whole about $15 billion annually, including medical costs, foregone income to households and lost productivity. | Согласно оценкам, в 1991 году пристрастие к табаку стоило канадскому обществу в целом приблизительно 15 млрд. долл. в год, включая медицинские расходы, доход, недополученный домашними хозяйствами, и снижение производительности труда. |
| The way in which to determine how management costs relate to programme costs is through a process of cost attribution (see figure 2). | Определить то, каким образом управленческие расходы соотносятся с расходами по программам, можно путем распределения расходов по источникам финансирования (см. рис. 2). |
| Decisions are split on whether the cost of using a debt collection agency other than a lawyer may be recovered as damages. | Суды разделились в мнениях по вопросу о том, могут ли быть взысканы в качестве возмещения убытков расходы на услуги агента по взиманию долга, кроме адвоката. |
| However, such expertise comes at a substantial cost since systems integration services are the single largest expense in this and all similar project budgets. | Однако эти экспертные знания дорого обходятся, поскольку расходы по статье «Службы системной интеграции» являются самыми высокими в бюджете по этому проекту и по всем подобным проектам. |
| The amount was written off as the cost of pursuing reimbursement would have exceeded the amount recovered. | Эта сумма была списана, поскольку расходы на ее возмещение превысили бы саму сумму. |
| The cost of additional vehicles that would need to be procured if vehicles were not redistributed from Khartoum has not been included. | В этой сумме не учтены расходы на дополнительные автотранспортные средства, которые потребовалось бы приобрести, если бы они не были переведены из Хартума. |