Any such move into the premises would have to factor in the cost to relocate in 2008. |
Любые расходы в связи с таким переездом в эти помещения необходимо будет учитывать в стоимости переезда в 2008 году. |
The cost of upgrade necessary to extend the useful life of a computer for about 1.5 years is approximately $600. |
Расходы на обновление компонентов, необходимых для продления полезного срока службы компьютера примерно на 1,5 года, составляют около 600 долл. США. |
The cost of these improvements, estimated at some $440,000, is expected to be met by the Swiss authorities. |
Ожидается, что расходы на такие меры предосторожности, оцениваемые примерно в 440000 долл., будут покрыты швейцарскими властями. |
The cost of those improvements, estimated at $440,000, is expected to be met by the Government of Switzerland. |
Ожидается, что расходы на эти меры, оцениваемые в 440000 долл. США, возьмет на себя правительство Швейцарии. |
The ongoing work of the GMA after this start-up phase is likely to cost six to eight million US$ per year. |
Текущие расходы на ГОМС по завершении начального этапа могут составить от 6 до 8 млн. долл. США в год. |
Tremalt also procures equipment for ZDF and the Congolese Armed Forces, the cost of which it deducts from their share of KMC profits. |
«Тремальт» закупает также снаряжение для ВСЗ и Конголезских вооруженных сил, расходы на которое она вычитает из их доли в доходах КМК. |
Depending on the business of each organization, the type of permissible expenditures - such as programme cost and its treatment - differ. |
Категории допустимых расходов - таких, как расходы по программам, и механизмы их покрытия - варьируются в зависимости от особенностей функционирования каждой организации. |
For new, innovative programmes, in particular, these cost are comparatively higher than for successor programmes. |
Для новых, особенно новаторских, программ рассматриваемые расходы сравнительно выше, чем для последующих программ. |
Total biennial cost of the UNDP structure (donor resources): $706 million |
Общие расходы на структуру ПРООН за двухгодичный период (ресурсы доноров): |
In addition to enhancing effectiveness, this initiative will achieve cost reductions as the military presence in North Kivu is expanded with the deployment of the Uruguayan battalion. |
Помимо повышения эффективности, эта инициатива позволит сократить расходы в связи с расширением военного присутствия в Северной Киву за счет развертывания уругвайского батальона. |
The cost of sensitizing one person is $7.30, which covers training of peer educators and training sessions. |
Правительственные расходы на одного человека составили 7,30 долл. США, включая расходы на подготовку инструкторов-сверстников и проведение учебных занятий. |
In an attempt to rationalize the cost involved, the Government had ordered each department to conduct a review of project costs and implementation. |
В попытке обосновать связанные с этим расходы правительство отдало каждому департаменту распоряжение провести обзор издержек по проекту и сроков его осуществления14. |
Implementer and project title and (BC cost + other source) |
Исполнитель и название проекта и (расходы по БК + другие источники) |
The Investigations Division has used its expertise to design, develop and implement the Investigation Learning Programme and has absorbed the associated cost. |
Отдел расследований использует экспертные возможности для разработки, развития и осуществления программы обучения навыкам проведения расследований и взял на себя соответствующие расходы. |
Call centre (development cost, operations, accommodations, information technology support, software licences) |
Центр обработки телефонных звонков (расходы по освоению, оперативные расходы, служебные помещения, информационно-техническая поддержка, лицензии на программное обеспечение) |
The requirements also include the cost for rental of photocopiers in the amount of $146,200 for DPKO. |
Кроме этого, потребности включают расходы на аренду фотокопировальной техники на сумму 146200 долл. США для нужд Департамента операций по поддержанию мира. |
Replacement cost for staff assigned to CM process |
Расходы на замещение сотрудников, задействованных в процессе УП |
It should be noted that the costs prisoners were obliged to reimburse represented approximately 10 per cent of the real cost of the prison stay. |
Следует отметить, что расходы, которые обязаны возмещать заключенные, составляют приблизительно 10% фактической стоимости их пребывания в тюрьмах. |
Insured people with long-term illnesses are exempted from paying the beneficiary's contribution; the cost of their care is reimbursed in full. |
Лица, застрахованные на случай продолжительной болезни, освобождаются от оплаты даже своей части расходов на лекарства, а их расходы на медицинское обслуживание покрываются в размере 100%. |
Addiction to tobacco was estimated in 1991 to cost Canadian society as a whole about $15 billion annually, including medical costs, foregone income to households and lost productivity. |
Согласно оценкам, в 1991 году пристрастие к табаку стоило канадскому обществу в целом приблизительно 15 млрд. долл. в год, включая медицинские расходы, доход, недополученный домашними хозяйствами, и снижение производительности труда. |
The way in which to determine how management costs relate to programme costs is through a process of cost attribution (see figure 2). |
Определить то, каким образом управленческие расходы соотносятся с расходами по программам, можно путем распределения расходов по источникам финансирования (см. рис. 2). |
Decisions are split on whether the cost of using a debt collection agency other than a lawyer may be recovered as damages. |
Суды разделились в мнениях по вопросу о том, могут ли быть взысканы в качестве возмещения убытков расходы на услуги агента по взиманию долга, кроме адвоката. |
However, such expertise comes at a substantial cost since systems integration services are the single largest expense in this and all similar project budgets. |
Однако эти экспертные знания дорого обходятся, поскольку расходы по статье «Службы системной интеграции» являются самыми высокими в бюджете по этому проекту и по всем подобным проектам. |
The amount was written off as the cost of pursuing reimbursement would have exceeded the amount recovered. |
Эта сумма была списана, поскольку расходы на ее возмещение превысили бы саму сумму. |
The cost of additional vehicles that would need to be procured if vehicles were not redistributed from Khartoum has not been included. |
В этой сумме не учтены расходы на дополнительные автотранспортные средства, которые потребовалось бы приобрести, если бы они не были переведены из Хартума. |