Английский - русский
Перевод слова Cost
Вариант перевода Расходы

Примеры в контексте "Cost - Расходы"

Примеры: Cost - Расходы
(b) The viability and potential cost of using existing destruction facilities. Ь) практическая возможность использования существующего оборудования для уничтожения и связанные с этим расходы;
Collection of complementary information needed for the evaluation (cost: $100,000); с) сбор дополнительной информации, необходимой для оценки (расходы: 100000 долл. США);
Staff, op. cost, seed programmee Персонал, оперативные расходы, стартовая программаё
a Represents estimated rental cost of camps and parking areas at various deployment locations. а Сметные расходы на аренду лагерей и автостоянок в различных районах дислокации.
The large downsizing of staff reduced potential profit, since the total cost of about $1.5 million was absorbed entirely in 2006. Значительное сокращение численности персонала привело к снижению потенциальной прибыли, поскольку все расходы в размере около 1,5 млн. долл. США были полностью покрыты в 2006 году.
The education policy framework, as with all other sectors for development in Timor Leste, is vastly ambitious and gives rise to significant cost implications. Основы политики в области образования, как и во всех других секторах развития Тимора-Лешти, носят весьма масштабный характер, и их претворение в жизнь повлечет за собой значительные расходы.
The Inspectors requested similar data for this review: the unit cost is currently between US$ 5,700 and US$ 17,400. Инспекторы запросили аналогичные данные для настоящего обзора: удельные расходы в настоящее время составляют от 5700 до 17400 долл. США.
Provisional programme support cost (13%)2 Предварительные расходы по поддержке программ (13%)2
Given that the number of cases is likely to be limited, the administrative cost of this solution should remain within reasonable proportions. Ввиду ограниченного, по всей видимости, количества подобных случаев административные расходы, связанные с этим решением, должны оставаться в допустимых пропорциях.
This report identifies areas of concern, strategies that need to be introduced, implemented and monitored and the resulting cost of decreasing suicides in Fiji. В этом докладе определены области, вызывающие озабоченность, стратегии, которые необходимо принять, осуществить и контролировать, и результирующие расходы по уменьшению числа самоубийств на Фиджи.
UNIDO intends to build the cost of the first 20 Desks into its programme and budgets for the next biennium (2008-2009). ЮНИДО планирует включить расходы на первые 20 бюро в свою программу и бюджеты на следующий двухгодичный период (20082009 годы).
The cost of establishing a courtroom facility of the requisite standard in order to conduct a single trial would undoubtedly be prohibitive. Расходы по оборудованию судебных помещений в соответствии с требуемыми стандартами для проведения всего лишь одного судебного процесса были бы, несомненно, запретительно высокими.
The cost of the commission's operations for the first two years is estimated at $1 million. Расходы на деятельность комиссии в течение первых двух лет, по оценкам, составляют 1 млн. долл. США.
Transportation of the feedstock to the plant and distribution of the fuels could require additional infrastructure, the cost of which would be borne by biofuels production. Для доставки сырья на перерабатывающие предприятия и развоза топлива может потребоваться создание дополнительной инфраструктуры, расходы на которую будут финансироваться за счет производства биотоплива.
C. An attempt to estimate the cost of compensatory schemes С. Попытка оценить расходы, связанные с функционированием
The cost of adequately meeting the demand for vocational education and training in the period 2006-2010 is estimated at US$29.1 million. Расходы на удовлетворение спроса в области технической подготовки и обучения на 2006-2010 годы составляют 29,1 млн. долл. США.
The cost of those posts, which is estimated at approximately $4.5 million annually, will be incorporated in the 2008-2009 budget submission. Расходы на финансирование этих должностей, которые, по расчетам, составят приблизительно 4,5 млн. долл. США в год, будут включены в проект бюджета на 2008 - 2009 годы.
SMEs, for example, could not afford the cost of preparing lengthy documents, prospectuses and feasibility studies. МСП, например, были не в состоянии покрывать расходы на подготовку объемной документации, проспектов и технико-экономических обоснований.
The cost of logistics relative to export value is a major market access barrier for exporters of goods and commodities in such countries. Расходы на логистику по отношению к стоимости экспорта - один из главных барьеров, препятствующих доступу экспортеров таких стран на рынки готовых изделий и сырья.
Opportunities for improving logistics services efficiencies include infrastructure investments, process standardization, specialization, lean inventory practices, and strategic cost and investment sharing alliances between different firms with specific expertise. К возможностям повышения эффективности логистических услуг относятся инвестиции в инфраструктуру, стандартизация процессов, специализация, оптимизация запасов и стратегические союзы различных фирм, имеющих специфический опыт, благодаря которым они совместно несут расходы и вкладывают инвестиции.
Programme support cost (13%) Расходы на программную поддержку (13%)
The cost was approximately $159,000, paid by the insurance company of the United Nations Office at Geneva. Расходы в связи с этим составили приблизительно 159000 долл. США, которые были покрыты страховой компанией Отделения Организации Объединенных Наций в Женеве.
The approved staffing complement of the Quick-impact Projects Unit comprises two national posts (1 National Officer and 1 national General Service), whose yearly cost amounts to $49,500. Утвержденное штатное расписание для Отдела по проектам с быстрой отдачи включает в себя 2 должности национальных сотрудников (1 национальный сотрудник-специалист и 1 сотрудник категории общего обслуживания), при этом сметные расходы этого отдела составляют 49500 долл. США.
The implementation of the recommendation will entail a one-time cost for the deployment, repatriation, painting and repainting of 10 per cent of the major equipment in peacekeeping operations. Осуществление этой рекомендации повлечет за собой единовременные расходы на развертывание, репатриацию, покраску и перекрашивание 10 процентов основного оборудования операций по поддержанию мира.
Civilian staff in the field represent more than half of the staff serving in the global Secretariat, with an associated cost for benefits and entitlements valued at $1.5 billion annually. На гражданский персонал на местах приходится больше половины всего персонала, работающего в Секретариате по всему миру, и соответствующие расходы, связанные с выплатой вознаграждения, пособий и льгот, составляют 1,5 млрд. долл. США в год.