A recent estimate puts the cost of exporting towards world markets at 50% of the value of the commodities traded. |
Согласно одной недавно проведенной оценке, расходы по экспорту на мировые рынки составляют 50% от стоимости продаваемых товаров. |
Table 2.2.1: General cost (in US dollars) |
Таблица 2.2.1: Общие расходы (в долл. США) |
Table 2.2.6: Projected cost of assisting national focal points |
Таблица 2.2.6: Предполагаемые расходы, связанные с оказанием поддержки национальным координационным центрам |
The cost of constructing, operating and maintaining the technology, however, may be prohibitively high for many of the countries in the region. |
Однако расходы на сооружение, эксплуатацию и обслуживание таких объектов могут превышать финансовые возможности многих стран региона. |
The cost to the Government was $14.3 million. |
Расходы правительства на эти мероприятия составили 14,3 млн. долл. США. |
For the biennium 2004 - 2005, this commitment covered the cost of one GS post. |
В двухгодичный период 2004-2005 годов за счет ассигнований по этому обязательству финансировались расходы на одну должность категории ОО. |
The item represents the biennial cost of the liability of the Organization to provide after-service health insurance to retired staff. |
Эта статья отражает расходы за двухгодичный период на выполнение Организацией своего обязательства по обеспечению медицинского страхования сотрудников после их выхода в отставку. |
The Peacekeeping Financing Division projected a total cost of $958,000 for 72 new posts in this category. |
По прогнозам Отдела финансирования операций по поддержанию мира, расходы по этой категории в связи с 72 новыми должностями составят в общей сложности 958000 долл. США. |
2005 service-level agreements and estimated actual cost per account |
Расценки по соглашениям о гарантированном уровне обслуживания и фактические расходы в расчете на одного пользователя |
Please state the cost only in your national currency. |
Расходы указывайте только в своей национальной валюте. |
The latter calculation took into considering the cost of electricity and water. |
В последнем случае в расчет были приняты расходы на электричество и воду. |
The per capita cost was about US$ 5,200. |
Расходы на участника составили порядка 5200 долл. США. |
The WTO's secretariat applied standard cost methodologies assigning different standard costs for a one-day activity for one person. |
Секретариат ВТО применял стандартную методику исчисления расходов, определяющую различные стандартные расходы для однодневного мероприятия в расчете на одного человека. |
Costs The cost of operating a regional or subregional centre is not fixed. |
Функциональные расходы регионального или субрегионального центра жестко не фиксируются. |
On average, the annual cost of running a centre is approximately $250,000. |
В среднем годовые функциональные расходы центра составляют около 250 тыс. долл. США. |
The non-recurrent cost component is applied to new staff and covers costs for the installation of new telephone lines. |
Компонент единовременных расходов определяется применительно к новым сотрудникам и покрывает расходы на установку новых телефонов. |
The standard cost guidelines prescribe that for new staff members the office automation equipment entitlement is $2,000. |
Согласно руководящим положениям по стандартным расценкам, расходы на приобретение оргтехники для новых сотрудников должны определяться из расчета 2000 долл. США на одного сотрудника. |
A buyout cost of approximately $100,000 per staff member would be anticipated. |
Ожидается, что расходы на единовременный расчет составят около 100000 долл. США на одного сотрудника. |
However, travel costs have been included as a cost component in the analysis. |
Тем не менее для целей анализа расходы на поездки учитываются в качестве одного из компонентов расходов. |
Additional requirements under civilian personnel ($331,200) are attributable mainly to the higher than budgeted average cost of national staff. |
Дополнительные расходы на гражданский персонал (331200 долл. США) обусловлены главным образом более высокими средними расходами на национальный персонал, чем предусматривалось в бюджете. |
It includes the cost of the poliomyelitis vaccination campaign of 5.1 million children between the ages of birth and four years. |
Это включает расходы на кампанию вакцинации от полиомиелита 5,1 миллиона детей в возрасте до четырех лет. |
The investment cost for the system has not yet been approved. |
Инвестиционные расходы на систему еще не утверждены. |
The higher the level of assurance, the greater the cost. |
Чем выше уровень гарантий, тем значительнее расходы. |
The cost of conducting this workshop has been included in budget lines 1322. |
Расходы на проведение этого семинара-практикума были заложены в бюджетные статьи 1322 и 3302. |
The cost for the 2007 webcast coverage of the Council was paid through voluntary contributions by Member States. |
Расходы в связи освещением через Интернет-трансляцию работы Совета в 2007 году были покрыты за счет добровольных взносов государств-членов. |