Английский - русский
Перевод слова Cost
Вариант перевода Расходы

Примеры в контексте "Cost - Расходы"

Примеры: Cost - Расходы
This raises the question of what would happen if the authority did not obtain the required authorizations in time and this caused the start of the work to be delayed; and who, in that case, would have to absorb the financial cost. С этой точки зрения возникает вопрос: что произойдет, если организация - заказчик не получит требуемых полномочий в срок, что приведет к задержке начала работ; и кто в этом случае должен будет взять на себя финансовые расходы.
The sums are appalling: the price that Africa is paying could cover the cost of solving the HIV and AIDS crisis in Africa, or provide education, water and prevention and treatment for TB and malaria. Суммы ужасающие: цена, которую платит Африка, могла бы покрыть расходы на преодоление кризиса ВИЧ/СПИД во всей Африке или обеспечить образование, водоснабжение и предотвращение и лечение туберкулеза и малярии.
The high cost is a major factor behind the high rate of women workers quitting jobs at the time of childbirth and child-rearing, especially for those with low level of education or rank, and hence with low wages. Большие расходы являются основной причиной, обусловливающей высокий коэффициент работающих женщин, которые покидают работу на время рождения ребенка и ухода за ним, особенно женщин с низким уровнем образования или занимающих невысокие должности, и, соответственно, получающих низкую зарплату.
The operation of the accommodation centres will be thoroughly evaluated, taking into account such factors as cost, processing times, ease of access to integration programmes for those granted refugee status and the rate of returns of those refused. Деятельность центров размещения будет тщательно изучена с учетом таких факторов, как расходы, время на рассмотрение ходатайств, доступность программ интеграции для лиц, получивших статус беженца, и процент возвращения тех, кому отказано в статусе беженца.
If it could be established that the cost was not exorbitant, a proposal could be put forward to combine a session at Headquarters with a discussion with States parties. Если бы можно было установить, что расходы не будут непомерными, то тогда можно было бы выйти с предложением совместить сессию в центральных учреждениях вместе с дискуссией с государствами-участниками.
Conference of the Parties (1 meeting per biennium in six languages, USD 50,000 pa charged against B/L 1120, hence total cost for biennium USD 700,000). Конференция Сторон (одно совещание в двухгодичный период на шести языках, 50000 долл. США в год, взимаемых по статье Бюджета 1120, таким образом общие расходы за двухгодичный период составляют 700000 долл. США).
(h) Administrative costs of the implementing agencies and the cost of financing the secretariat services of the Multilateral Fund, including the holding of meetings; административные расходы учреждений-исполнителей и расходы по финансированию услуг секретариата Многостороннего фонда, включая проведение совещаний;
Totala a Included in the total is approximately $4.1 million for the development cost of the Galileo system. а В итоговом показателе учтены расходы на разработку системы «Галилео» на сумму приблизительно 4,1 млн. долл. США.
In reviewing the remediation measures proposed by Kuwait, the Panel found that modifications in the design, methodologies and the nature and extent of work to be undertaken would improve the net environmental benefit and reduce the cost of some of the measures. При рассмотрении предлагаемых Кувейтом мер по восстановлению Группа пришла к выводу, что изменения плана, методов, характера и объемов будущих работ в итоге приведут к более благотворному воздействию на окружающую среду и позволят сократить расходы в связи с некоторыми мероприятиями.
The approximate cost of a fight is $40,000 per day; the salary paid to each militiaman varies between $3 and $5 per day. Примерные расходы на боевые действия составляют 40000 долл. США в день; каждому ополченцу выплачивается довольствие в размере 3 - 5 долл. США в день.
This has already resulted in cost reductions of approximately $110,000; the expected savings in 2005-2007 exceed $400,000; Это уже позволило сократить расходы приблизительно на 110000 долл. США; ожидается, что в 2005 - 2007 годах экономия составит более 400000 долларов США;
With regard to contractual arrangements, the question had been asked whether standard separation procedures currently applied to staff on fixed-term contracts and, if that were not the case, what would be the additional cost and the rationale for adopting such procedures. Что касается системы контрактов, то был поднят вопрос о том, применяется ли стандартная процедура прекращения службы к сотрудникам на срочных контрактах и, если нет, каковы будут дополнительные расходы при переходе на такие процедуры и основания для этого.
The cost of the programme for the biennium 2006-2007 has been estimated at $541,600, including one-time costs of $105,600 for the design and development of the programme. Расходы на эту программу на двухгодичный период 2006 - 2007 годов оцениваются в 541600 долл. США, включая единовременные расходы в размере 105600 долл. США на разработку и развитие этой программы.
The Administration reported in early 2005 that the earliest the building could be completed would now be 2010, meaning that the construction phase would be delayed by another two years and the cost increased by an estimated 3.5 per cent per annum. В начале 2005 года администрация сообщила, что в настоящее время строительство здания планируется завершить самое раннее в 2010 году, в результате чего начало строительства откладывается еще на два года, а расходы, по оценкам, возрастают на 3,5 процента в год.
The estimates provided for an average of $4,100 per round-trip ticket, while the actual cost was $5,261 per round-trip ticket. Сметой предусматривались расходы в среднем в размере 4100 долл. США за билет для проезда в оба конца, в то время как фактические расходы на поездку в оба конца составили 5261 долл. США.
The introduction of generic drugs in 2002 should lead to a significant reduction in the cost of treatment and, consequently, an increase in the number of patients receiving it. Введение начиная с 2002 года особых мер в этой области позволило значительно сократить расходы на лечение и тем самым улучшить систему ухода за больными;
In that connection, it was stated that the cost of compliance should be as low as possible since it might affect the acceptability of the new law. В связи с этим было указано, что расходы на соблюдение должны быть настолько низкими, насколько это является возможным, поскольку это может затрагивать приемлемость нового законодательства.
The Framework Law on Business Registration having been adopted, the authorities are proceeding to create a single business registration system that will reduce the time and cost of registering a business in Bosnia and Herzegovina. После принятия Рамочного закона о регистрации предприятий власти приступили к созданию единой системы, которая позволит ускорить их регистрацию в Боснии и Герцеговине и сократить связанные с этим расходы.
In view of historical trends, projections indicate that enrolments and medical costs will continue to spiral upwards, fuelled by demographics, increases in the rate of medical care utilization and increases in the cost of medical treatment. Прогнозы, составленные с учетом исторических тенденций, показывают, что количество участников и медицинские расходы будут по-прежнему возрастать, чему способствуют демографические факторы, увеличение использования медицинского обслуживания и рост стоимости лечения.
The additional requirements under repairs and maintenance and spare parts were offset by savings under the acquisition of ground transportation, as the mission received 35 four-wheel-drive light vehicles for which provision was made in the budget at no cost from the United Nations Mission in Burundi. Дополнительные потребности по статье расходов на ремонт и техническое обслуживание и запасные части компенсировались экономией по статье расходов на приобретение наземного транспорта, поскольку миссия бесплатно получила из Миссии Организации Объединенных Наций в Бурунди 35 полноприводных легковых автомобилей, расходы на которые предусматривались в бюджете.
a As in previous bienniums, the request for $6,000000, representing the cost of projects for the 2006-2007 biennium, is not subject to cost-sharing with the United Nations. а Как и в предыдущие двухгодичные периоды, испрашиваемые 6000000 долл. США на расходы по проектам в двухгодичный период 2006 - 2007 годов не подлежат совместному покрытию с Организацией Объединенных Наций.
As for primary and secondary education, the cost of university education was entirely borne by the State and students from needy families received financial assistance through a scholarship scheme. Расходы как на университетское, так и на начальное и среднее образование полностью берет на себя государство, и учащиеся из нуждающихся семей получают финансовую помощь в форме стипендий.
The cost of asbestos removal in the present conference centre will be covered by the host country under the provision of the host country agreement, whereby the Government of Austria is responsible for major work on the building. Расходы на удаление асбеста в существующем конференционном центре будут покрыты принимающей страной в соответствии с заключенным с ней соглашением, согласно которому Австрия покрывает расходы на капитальный ремонт здания.
This translates into a 13 per cent increase in the number of trips and a 34 per cent increase in cost. Это означает, что число поездок увеличилось на 13 процентов, а расходы - на 34 процента.
The relative cost of meeting a European standard of $2,000 is more significant for a small farmer in a developing country than for a developed-country farmer. Относительные расходы в размере 2000 долл. США для удовлетворения требований европейского стандарта представляют куда более существенную сумму для мелкого фермера из развивающейся страны, чем для фермера из развитой страны.