Английский - русский
Перевод слова Cost
Вариант перевода Расходы

Примеры в контексте "Cost - Расходы"

Примеры: Cost - Расходы
Direct expenses (excluding cost of goods) Прямые расходы (исключая стоимость товаров)
By 2020, the cost of health care is set to double. К 2020 году расходы на здравоохранение должны увеличиться в два раза.
All these costs come from standard United Nations cost templates and the Authority has no control over them. Все эти расходы определяются стандартными ставками, установленными в Организации Объединенных Наций, и от Органа они никак не зависят.
Translated in-house, into French and Spanish at a cost of about 4 weeks of staff time (just salary, assume an estimated US$8,000 total). Расходы на письменный перевод (на испанский и французский языки) были связаны с оплатой работы своих сотрудников в течение примерно 4 недель (только зарплата - общие расходы оцениваем в 8000 долл. США).
Annual running and maintenance cost is at least $20,000. ежегодные эксплуатационные расходы составят не менее 20000 долл. США.
Hosts would be expected to cover all meeting cost additional to (1) the assessed contributions covering documentation, interpretation and translation and (2) sponsorship programme. Предполагалось бы, что принимающие стороны будут покрывать все расходы, связанные с проведением совещаний, в дополнение к 1) начисленным взносам, покрывающим документацию, устный и письменный перевод; и 2) Программе спонсорства.
Post-contract management and project running costs could be up to 10 per cent of the project cost according to the European Investment Bank. Расходы на управление после заключения договора и на осуществление проекта могут достигать до 10 процентов от проектных издержек согласно данным Европейского инвестиционного банка.
A revision would allow troop-contributing countries to be reimbursed in the same way as already described for vaccination (actual cost). Пересмотр позволит возмещать расходы странам, предоставляющим войска, таким же образом, как это уже описано в случае вакцинации (по фактической стоимости).
UNESCO noted that there were no schools that provided free education and that most parents could not afford the high cost of tuition. ЮНЕСКО отметила, что в стране нет ни одного учебного заведения, предоставляющего бесплатное образование, и что большинство родителей не в состоянии покрывать высокие расходы на школьное обучение.
Rather than being seen as an administrative cost, this could instead be considered part of the contribution of National Committees to fulfilling the mandate of UNICEF. Такие расходы могут рассматриваться не как административные издержки, а, скорее, как часть вклада национальных комитетов в выполнение мандата ЮНИСЕФ.
Although in many cases monetary penalties may have the desired deterrent effect, they may also be seen as just a business cost without necessarily bringing about organizational change. Хотя во многих случаях денежные штрафы могут оказывать желаемый сдерживающий эффект, они могут также рассматриваться как просто коммерческие расходы, которые не всегда приводят к организационным изменениям.
The cost of delivering traditional front-line public services such as health care, senior care and support for lower income New Brunswickers will continue to grow. Расходы, связанные с оказанием таких традиционных массовых социальных услуг как медицинское обслуживание, уход за пожилыми людьми и помощь жителям провинции с низкими доходами, будут по-прежнему расти.
Further that the cost of their treatment was likely to increase considerably as they would have to rely on branded drugs that are more expensive. Вследствие этого существенно возрастут их расходы на лечение, так как им придется приобретать патентованные лекарственные средства, которые гораздо дороже.
The RGC has covered the utilities cost such as electricity and water supply and has provided medical services for the five accused persons. КПК покрывает расходы на коммунальные услуги, такие как энерго- и водоснабжение, и предоставляет медицинские услуги пяти обвиняемым лицам.
The author maintained that she had borne the cost of her representation in the previous proceedings, but lacked the means to continue to do so. Автор заявила, что понесла расходы по своей защите в ходе предыдущих разбирательств, однако не располагает средствами для дальнейшей оплаты этих услуг.
In 2010 alone, the cost of subsidizing the basic basket of foodstuffs reached US$ 750 million. Только за 2010 год расходы на субсидирование основной продовольственной корзины достигли 750 млн. долл. США.
To reduce cost she started a new enterprise, Чтобы уменьшить расходы она основала новое предприятие,
SM: Well, actually the cost that we incurred was less than 200 rupees. ШМ: Ну, вообще-то, расходы понесенные нами в каждом случае составляли менее 200 рупий.
During the last financial period, UNHCR nevertheless negotiated the departure of six employees by mutual agreement, for a total cost of $1.3 million. В течение последнего финансового периода УВКБ, тем не менее, обсуждало вопросы, касающиеся выхода в отставку на основе взаимной договоренности шести сотрудников; общие расходы составили соответственно 1,3 млн. долл. США.
The meeting further adopted the thematic focuses of its activities for the following two years, namely the cost, the quality and the accessibility of education. На совещании были также утверждены тематические направления ее деятельности на предстоящий двухлетний период: расходы на образование, качество и доступность образования.
Belgium decided, with almost unanimous support in Parliament, to take part in the military Operation Unified Protector, assuming the risk and the cost. Бельгия приняла решение, практически при единодушной поддержке в парламенте, принять участие в военной операции «Объединенный защитник», взяв на себя риски и расходы.
That was because including low-emission technologies at the time of erecting new farm buildings was much cheaper than the cost of retrofitting options for existing buildings. Это объясняется тем, что расходы, связанные с задействованием технологий для обеспечения малого количества выбросов при сооружении новых сельскохозяйственных построек, являются значительно более низкими по сравнению с издержками по оборудованию существующих зданий.
The pooling of resources among participating Governments would reduce the cost of coverage and provide immediate liquidity after a disaster. Объединение ресурсов правительств-участников позволит сократить расходы на покрытие и в самые коротки сроки обеспечит ликвидные средства после стихийного бедствия.
The cost of conducting surveys should be assessed in relation to the benefit of having data; unfortunately, it is easier to quantify the costs than the benefits. Оценка расходов на проведение обследований должна проводиться с учетом наличия данных; к сожалению, легче определить расходы, чем преимущества.
Evaluation is now coded as a discrete cost item, and UNICEF will resume reporting on evaluation spending at all levels in 2015. Теперь расходы на оценку выделены в особый раздел, и ЮНИСЕФ возобновит представление отчетности о расходах по линии оценки на всех уровнях в 2015 году.