| UN-Women was urged to increase efforts to maximize cost efficiency. | К структуре «ООН-женщины» был обращен настоятельный призыв более активно принимать меры для обеспечения максимальной эффективности затрат. |
| This approach could eliminate lengthy disputes and delays with independent evaluations at no additional cost. | Этот подход мог бы позволить устранить долгие споры и задержки, связанные с независимыми оценками, без дополнительных затрат. |
| Countries considering implementation of a Single Window should conduct a comprehensive cost benefit analysis. | Странам, рассматривающим вопрос о внедрении "единого окна", следует провести всесторонний анализ затрат и результатов. |
| The total cost for all meetings would be $95,000. | Общая сумма затрат на проведение всех совещаний составит 95000 долл. США. |
| The licensing proposal is controversial, primarily because of questions about cost and effectiveness. | Предложение в отношении лицензирования вызывает споры, главным образом в связи с вопросами, касающимися затрат и эффективности. |
| Figure 25 shows their actual and projected cost behaviour. | В диаграмме 25 показана динамика как фактических, так и прогнозируемых затрат. |
| Investigate payment options including comparative cost and risks. | Изучите (изучать) варианты оплаты, включая сравнительный анализ затрат и рисков. |
| Actual cost of generator's spare parts. | Исходя из фактических затрат на запасные части для генераторов. |
| To improve national cost functions, they should adequately reflect the individual country's situation. | Качество национальных функций затрат можно повысить в том случае, если они будут адекватно отражать положение в данной конкретной стране. |
| The crucial point is the cost effectiveness of the method. | Вопрос эффективности затрат, связанных с этим методом, имеет важнейшее значение. |
| The aim in those systems was to avoid successive competitions at greater cost. | Цель подобных систем состоит в том, чтобы избежать проведения последовательных состязательных процедур, требующих значительных затрат. |
| Decisions will be taken based on cost comparisons and timeliness. | Решения будут приниматься на основе сопоставления затрат и с учетом оперативности обслуживания. |
| Up-to-date information could thus be obtained and shared at low cost. | В рамках этой схемы можно было бы получить ценой относительно небольших затрат современную информацию и обеспечить обмен ею. |
| All common services are cost shared. | Все общие услуги представляются на основе распределения затрат. |
| To encourage Parties to reflect the cost associated with prioritizing adaptation strategies and measures. | Поощрять Стороны к отражению затрат, связанных с определением приоритетного статуса стратегий и мер в области адаптации. |
| Time and cost required to register suitable alternatives are not quantified. | Количественная оценка времени и затрат, необходимых для регистрации приемлемых альтернатив, не приводится. |
| It is important to note that the IIASA cost curves were developed to enable a cost comparison between countries in order to find a cost-effective abatement strategy for Europe. | Необходимо отметить, что кривые затрат МИПСА были разработаны с тем, чтобы обеспечить сопоставление затрат между различными странами с целью определения экономически эффективной стратегии борьбы с выбросами в масштабах всей Европы. |
| Initiatives are under way to cost outputs and outcomes. | В настоящее время реализуются инициативы по калькуляции затрат, связанных с мероприятиями и конечными результатами. |
| Promotion and use of electric vehicles can be cost effective and reduce emissions. | Процесс поощрения использования электрических автомобилей может быть эффективным с точки зрения затрат и приводить к уменьшению объемов выбросов. |
| Assess cost effective health care models for various types of migration scenarios. | Провести оценку эффективных с точки зрения затрат моделей обеспечения охраны здоровья мигрантов применительно к различным видам миграции. |
| The overall cost is therefore $313,000. | Таким образом, общая сумма затрат составляет 313000 долл. США. |
| The development impact and cost effectiveness were reiterated as the main criteria. | Воздействие на процесс развития и эффективность с точки зрения затрат были сохранены в качестве основных критериев. |
| In daily business, information technology is still seen mainly as cost. | З. В повседневной работе информационная технология по-прежнему рассматривается главным образом в качестве статьи затрат. |
| No completion date and no cost limit were set. | Не были определены ни примерные сроки строительства, ни общая стоимость затрат. |
| Openness may also involve increased competition in domestic markets and consequently encourage cost effective solutions to environmental problems. | Повышение степени открытости может также приводить к обострению конкуренции на отечественных рынках и, следовательно, стимулировать поиск эффективных с точки зрения затрат решений экологических проблем. |