Английский - русский
Перевод слова Cost
Вариант перевода Расходы

Примеры в контексте "Cost - Расходы"

Примеры: Cost - Расходы
The mission also indicated that the extra cost incurred by UNIFIL in administering replacement staff, in addition to staff away on temporary duty assignment, has not been quantified. Миссия также указала, что дополнительные расходы, которые несут ВСООНЛ в связи с заменой персонала в дополнение к персоналу, работающему на условиях временного назначения, не были предметом количественной оценки.
Based on a late summer time frame, the cost of parliamentary and provincial elections is estimated at US$ 149 million. С учетом проведения выборов в конце лета расходы, связанные с проведением парламентских и провинциальных выборов, составят, по оценке, 149 млн. долл. США.
The Executive Secretary of the Ozone Secretariat reported that the cost of translating the assessment reports, as called for in the draft decision, would amount to approximately US$ 250,000. Исполнительный секретарь секретариата по озону доложил о том, что расходы на перевод докладов по оценке, предусмотренный в проектах решений, составят приблизительно 250000 долл. США.
He noted the high cost of some security measures and the fact that some countries might not be able to bear them, and that multilateral assistance would therefore be needed to overcome these problems. Выступающий отметил высокие расходы, с которыми связано принятие некоторых мер по обеспечению безопасности и которые могут оказаться чрезмерными для ряда стран, и указал в этой связи на необходимость оказания многосторонней помощи для решения данных проблем.
More broadly, the TRIPS Agreement may increase the cost of, and thus narrow the range of modalities for, transferring technology to developing countries. В более общем плане под воздействием Соглашения по ТАПИС могут возрастать расходы на передачу технологии развивающимся странам, что приведет к ограничению выбора возможных вариантов передачи технологии.
The direct effects of small arms violence include deaths, injuries, the cost of treating war casualties, and the opportunity costs of long-term disability and lost production. К прямым последствиям насилия с применением стрелкового оружия относятся гибель людей, увечья, расходы по лечению раненых во время военных действий и издержки утраченных возможностей в связи с длительной инвалидностью и нетрудоспособностью.
Reception Mission cost of UNECE/ WHO staff (3-4 persons at 2,000 each) Расходы на поездку сотрудников ЕЭК ООН/ВОЗ (3-4 чел. по 2000 каждый)
It is highly unlikely that the cost for the operation of THE PEP Clearing House could be absorbed by the regular budget of the United Nations secretariat or possibly by WHO. Крайне мало вероятно, что расходы на эксплуатацию Информационного центра ОПТОСОЗ можно будет покрыть за счет регулярного бюджета Секретариата Организации Объединенных Наций или ВОЗ.
Accordingly, an adjustment of $1.4 million, reflecting the cost of the Advocacy Section, is made in all tables in this report by transferring this amount from the core to support budgets. Поэтому во всех таблицах в настоящем докладе произведены коррективы в объеме 1,4 млн. долл. США, которые отражают расходы Секции пропагандистской деятельности, в результате перераспределения этой суммы из ключевого бюджета в бюджет вспомогательных расходов.
Therefore, the cost of this post is being borne by the Fund of UNDCP and is reflected as an increase in the outline for 2006-2007. Поэтому расходы на эту должность финансируются за счет Фонда ЮНДКП и отражены в виде увеличения в набросках на 2006 - 2007 годы.
Travel and accommodation cost was provided to female members to visit a female prisoner from Kashmir held in Tihar jail in Delhi. Членам семей из числа женщин были оплачены путевые расходы и расходы на проживание для посещения одной заключенной из Кашмира, которая содержится в тюрьме «Тихар» в Дели.
There is a need to cost each component of a national statistical plan and to promote its funding by the national budget and by donors. Требуется определять расходы по каждому компоненту национального статистического плана и прилагать усилия к обеспечению их финансирования за счет средств национального бюджета и доноров.
While this is very much to be commended, the limited access to it, and the cost of Internet services are likely to hamper the success of this undertaking. Хотя это мероприятие следует всячески приветствовать, ограниченный доступ к этой базе данных и расходы на услуги Интернета, по всей вероятности, будут отрицательно сказываться на успехе всего мероприятия.
The additional cost of special daily subsistence and mission subsistence allowance rates paid has ranged from 21 per cent to 34 per cent, depending on the periods involved. Дополнительные расходы ввиду выплаты суточных участников миссии по специальным ставкам колебались в пределах от 21 до 34 процентов, в зависимости от рассматриваемых периодов.
If the costs are greater than anticipated, some adjustment might be made to the welfare payments currently made to troop-contributing countries to take account of the cost of mission-provided recreational facilities. Если эти расходы будут выше ожидаемых, возможно, возникнет необходимость скорректировать выплаты на обеспечение жизни и быта, производимые в настоящее время предоставляющим войска странам, чтобы учесть затраты на организуемые миссией рекреационные объекты.
It is anticipated that the overall cost of utilities will remain the same as provided in the budget 2004. Ожидается, что общие расходы на коммунальные услуги останутся такими же, что и в бюджете на 2004 год.
The study aimed to cost implementation of the PRTR Protocol for its 36 UNECE signatories, as well as for other prospective Parties to the instrument. Данное исследование имеет своей целью определить расходы 36 Сторон, подписавших Протокол о РВПЗ, а также других будущих Сторон этого документа в связи с осуществлением данного Протокола.
Australia's public insurance system, Medicare, covers all Australians through programmes that fund some or all of the cost of hospital care, physician care and pharmaceuticals. Государственная система страхования Австралии под названием «Медикер» охватывает всех австралийцев на основе программ, которые частично или полностью покрывают расходы на пребывание в больнице, докторов и фармацевтические средства.
Thus far, this fund has provided only limited resources for mostly earmarked activities, which include covering the cost of bringing representatives from developing countries and other countries requiring assistance to official meetings. Таким образом, этот Фонд предоставляет лишь ограниченные ресурсы для осуществления большинства целевых мероприятий, включая покрытие расходов на путевые расходы представителей развивающихся и других стран, нуждающихся в помощи, для участия в официальных совещаниях.
Support costs associated with UNOPS execution have also hindered resource mobilization in the form of cost sharing, thereby hindering the Regional Programme's ability to meet growing needs directly. Кроме того, возникающие в связи с привлечением ЮНОПС дополнительные вспомогательные расходы ограничивают мобилизацию ресурсов в виде совместного несения расходов, что подрывает способность покрывать рост потребностей непосредственно в рамках региональной программы.
The cost of developing web-based applications and running them has dropped by 60-70 percent during the last three years, both in in-house development and in using an outside service provider. За последние три года расходы, связанные с разработкой и прогонкой веб-приложений собственными силами и путем использования возможностей стороннего провайдера услуг, сократились на 60-70%.
This procedure has helped in easing the financial burden on rural parents as they no longer have to bear the cost of transporting their children to schools located in other districts. Данная процедура помогла снять финансовое бремя с родителей сельских учащихся, поскольку им больше не приходится брать на себя расходы по транспортировке детей в школы, расположенные в других районах.
UNESCO is now calculating current costs for active staff members and has calculated the "current service cost" for 2004 at $7.0 million. В настоящее время ЮНЕСКО занимается исчислением текущих расходов на работающих сотрудников и, согласно произведенным расчетам, в 2004 году расходы на текущий период службы сотрудников составили 7 млн. долл. США.
The direct cost was $14,000 for 2,900 sets of six CD-ROMs, but UNHCR did not compute the overall costs for conception, production and distribution. Прямые расходы на выпуск 2900 комплектов из 6 КД-ПЗУ составляют 14000 долл. США, однако УВКБ не учло в этой сумме совокупные расходы на проектирование, производство и распространение.
The Conduct and Discipline Officer would undertake periodic visits to UNTSO, UNDOF, UNIFIL and UNSCO, the cost of which would be borne by these missions. Сотрудник по вопросам поведения и дисциплины будет периодически посещать ОНВУП, СООННР, ВСООНЛ и ЮНСКО, и расходы на эти поездки будут покрывать соответствующие миссии.