| The table below shows the cost categories and phasing: | В таблице ниже приведены расходы в разбивке по категориям и годам: |
| Indirect costs are those cost items of the budget that cannot be directly linked to any substantive programme or administrative service of the Organization. | Косвенными расходами являются те бюджетные расходы, которые не могут быть отнесены непосредственно к какой-либо основной программе или административной службе Организации. |
| This situation is not conducive to establishing the overall impact of offshoring on staffing numbers and cost. | Такая ситуация не способствует определению общего воздействия перевода на периферию на численность персонала и расходы на него. |
| If this period is less than one year, the cost cannot be capitalized. | Если этот период составляет менее одного года, расходы не могут капитализироваться. |
| The additional cost to the United Nations of this proposal was estimated at approximately $145.8 million per annum. | Дополнительные расходы для Организации Объединенных Наций, связанные с реализацией этого предложения, составляют, по оценке, приблизительно 145,8 млн. долл. США в год. |
| For the United Nations, the additional cost was estimated at approximately $46.8 million. | Для Организации Объединенных Наций дополнительные расходы составят, по оценке, приблизительно 46,8 млн. долл. США. |
| The cost of the interior set-up will be funded by the occupants and depends on their individual requirements. | Расходы на внутренние работы будут покрываться пользователями помещений, а стоимость этих работ будет зависеть от их индивидуальных потребностей. |
| Available studies have estimated that the cost of preparing an environmental impact assessment rarely exceeds 1 per cent of the project costs. | Согласно проведенным исследованиям, расходы на проведение оценки экологического воздействия редко превышают один процент от расходов по проекту. |
| An additional factor for remote communities is the high cost of transport to educational facilities. | Еще одним сдерживающим фактором для жителей удаленных районов являются большие расходы на проезд к образовательным учреждениям. |
| In civil and administrative cases, the parties shall hire interpreters, except in special circumstances where the court may bear interpretation cost. | В гражданских и административных делах стороны сами нанимают переводчиков, за исключением особых случаев, когда суд может взять на себя расходы по переводу. |
| The decision was based on a few key factors, including the availability of skills and cost. | Это решение базируется на оценке нескольких ключевых факторов, включая наличие квалифицированных кадров и расходы на них. |
| Within the framework of this Project, the SWS will subsidize the cost of day care for children, elderly or persons with disabilities. | При осуществлении этого проекта ССО будут субсидировать расходы на обеспечение дневного ухода за детьми, престарелыми и инвалидами. |
| The cost incurred in accessing public goods is also an important component in assessing progress towards social development goals. | Расходы, сопряженные с получением доступа к общественным благам, также являются важным компонентом оценки прогресса на пути к достижению целей в области социального развития. |
| Students are given free books and uniforms are not required, reducing the cost of attendance. | Учащимся предоставляются бесплатные учебники, и не требуется ношения школьной формы, что позволяет снизить расходы, связанные с посещением школы. |
| Insurance agents are to meet the cost in full. | Страховые компании полностью покрывают расходы на них . |
| Technology has the potential to decrease cost (after start-up costs) and time, while improving data quality. | Благодаря внедрению технологии можно снизить расходы (после первоначальных вложений), сократить время и одновременно повысить качество данных. |
| The Inspectors noticed that there were unforeseen cost elements to the offshoring exercises, which might have increased costs above the initial estimation. | Инспекторы отметили, что в случае перевода на периферию возникали непредвиденные элементы расходов, которые могли увеличить расходы свыше первоначальной оценки. |
| Training cost (United States dollars) | Расходы на подготовку (в долл. США) |
| Higher energy costs affect the cost of food through higher production and transportation costs. | Более высокие энергетические расходы сказываются на стоимости продуктов питания вследствие более высоких производственных и транспортных затрат. |
| While the cost of travel is pegged to the designated place, staff are free to travel to any destination they prefer. | Хотя путевые расходы привязаны к установленному месту, сотрудники могут ехать в любое место по своему выбору. |
| No cost adjustment has been applied to the regular budget part of the resource plan. | Расходы по части ресурсного плана, приходящейся на регулярный бюджет, не корректировались. |
| Some representatives noted that such efforts would assist developing countries in reducing the cost of implementing the various conventions, thereby assisting compliance. | Некоторые представители отметили, что эти усилия помогут развивающимся странам сократить расходы, связанные с осуществлением различных конвенций, и, тем самым, будут способствовать их выполнению. |
| The additional appropriation was needed to offset funding shortfalls across three major areas, including cost of personnel, fuel and aircraft rental. | Дополнительные ассигнования потребовались для того, чтобы компенсировать нехватку средств по всем трем основным статьям расходов, включая расходы по персоналу, на топливо и аренду летательных аппаратов. |
| Only if necessary will the cost of repatriation be borne by the General State Administration. | Иначе расходы на возвращение ложатся на государственную администрацию. |
| The cost of treatment is refunded at a rate of 70 % on the basis of national reference costs. | Расходы в связи с лечением компенсируются в размере 70% от установленного общенационального базового уровня. |