This cost is included in the estimate for the first 30-day period. |
Эти расходы предусмотрены в смете на первые 30 дней. |
The cost of the exercise was borne by the individual country's indicative planning figures (IPFs). |
Соответствующие расходы были покрыты за счет ориентировочных плановых заданий (ОПЗ) отдельных стран. |
The cost of medical evacuation by air on the basis of $2,000 per flight. |
Расходы на медицинскую эвакуацию с использованием авиатранспорта из расчета 2000 долл. США за каждый полет. |
It also covers the cost of composite rations in case of emergency. |
Смета включает также расходы на пайки повышенной питательной ценности на случай чрезвычайной ситуации. |
The cost of fully immunizing one staff member at present is about $200. |
В настоящее время расходы на полную иммунизацию одного сотрудника составляют примерно 200 долл. США. |
Resources under general temporary assistance would cover the cost of additional support required in the programming of payroll, personnel and finance systems. |
Ресурсы по статье временной помощи общего назначения будут покрывать расходы на необходимую дополнительную поддержку при программировании в сфере выплаты заработной платы, кадровой и финансовой деятельности. |
The actual cost for workshop equipment purchased was slightly lower than the budgeted amount. |
Фактические расходы на закупку инструментов были несколько меньше суммы, предусмотренной в смете. |
The local staff cost of the demobilization programme was estimated on the phased reduction in local staff from 90 to 40. |
Расходы на местный персонал для осуществления программы демобилизации предусматривались в смете исходя из постепенного сокращения численности местного персонала с 90 до 40 человек. |
The special service agreement cost of the independent jurist amounted to $32,800. |
Расходы по соглашению о специальных услугах независимого юриста составили 32800 долл. США. |
The actual cost of uniforms, flags and decals was higher than initially estimated. |
Фактические расходы на приобретение предметов обмундирования, флагов и отличительных знаков оказались выше, чем первоначально предполагалось. |
However, the designers were requested to trim the cost by $20 million. |
Однако проектировщиков попросили сократить расходы на 20 млн. долл. США. |
The cost of the administration, operation and security of Nicosia International Airport will be borne on an equal basis by the two communities. |
Расходы на управление Никосийским международным аэропортом, его эксплуатацию и обеспечение его безопасности будут покрываться на равной основе обеими общинами. |
The cost of the administration, operation and security of Nicosia International Airport will be borne on an equal basis by the two communities. |
Расходы на управление, эксплуатацию и обеспечение безопасности Никосийского международного аэропорта будут нести поровну две общины. |
We believe that the initial cost of preparations for the work of the Tribunal should be covered by the United Nations budget. |
Мы считаем, что расходы по первоначальной подготовке работы Трибунала должны покрываться за счет бюджета Организации Объединенных Наций. |
The cost of these two campaigns was roughly US$ 54,000. |
Расходы на эти две кампании составили приблизительно 54000 долл. США. |
Individual costs based on the cost to the armed forces covering food, clothing and pay. |
Расходы из расчета на одного военнослужащего, основанные на стоимости питания, обмундирования и жалованья для личного состава. |
That will demand a particular effort from certain sectors of society in the developed countries and it will inevitably come at a cost. |
Это потребует особых усилий со стороны определенных общественных секторов развитых стран и неизбежно повлечет за собой значительные расходы. |
Projected and actual cost of aircraft fuel from 1 October 1994 |
Предполагавшиеся и фактические расходы на авиационное топливо в период с 1 октября 1994 года |
Most companies reduced exploration expenditures and focused on cost reduction, new mining techniques and product quality. |
Большинство компаний сократили расходы на геологоразведку и сосредоточили внимание на сокращении издержек, новых методах добычи и качестве продукции. |
The Government meets the cost of medical supplies and drugs. |
Администрация оплачивает расходы на закупку медицинских товаров и лекарств. |
The cost of constructing the court rooms and renovating the office space in the Arusha Conference Centre has been estimated at $5,549,500. |
Расходы на строительство залов судебных заседаний и реконструкцию служебных помещений в Арушском центре конференций исчисляются суммой в 5549500 долл. США. |
Lastly, the cost of conference servicing would become more transparent. |
И наконец, расходы на конференционное обслуживание станут более транспарентными. |
Also considered as maintenance are the cost of the pregnancy from conception until the postpartum period. |
Алиментами считаются также средства на расходы, связанные с беременностью женщины с момента зачатия до послеродового периода. |
The cost for the establishment, operation and maintenance of the EMP monitoring system shall be borne by the Treaty Organization. |
Расходы по созданию, эксплуатации и содержанию системы ЭМИ-мониторинга несет Организация по Договору. |
To minimize the cost for deployment, existing stations shall be utilized as far as possible, with necessary technical upgrading if required. |
Чтобы свести к минимуму расходы на развертывание, по мере возможности используются существующие станции, с осуществлением, если это требуется, необходимой технической модернизации. |