Английский - русский
Перевод слова Cost
Вариант перевода Расходы

Примеры в контексте "Cost - Расходы"

Примеры: Cost - Расходы
However, if the vouchers did not cover the cost of housing, the households had to add money of their own or buy houses in cheaper locations. Вместе с тем в случаях, когда чеки не покрывали расходы на приобретение жилья, домохозяйства были вынуждены вносить свои денежные средства или покупать жилье в населенных пунктах с более низкими ценами.
While measuring the development impact of improved coordination and coherence, it is also important that we measure the cost incurred to achieve that better performance. В процессе оценки влияния на развитие улучшенной координации и согласованности действий важно также оценивать расходы, понесенные во имя достижения большей эффективности.
Indicators on the management of the fleet (cost per km for a given activity, rate of immobilisation) are acceptable. Достижение приемлемых показателей управления парком транспортных средств (расходы на 1 км для конкретного вида деятельности, коэффициент выхода из строя).
As the Board of Trustees had suggested, the United Nations could cover the cost of rental and upkeep of the UNITAR Offices in New York and Geneva. Как предлагал Совет попечителей, Организация Объединенных Наций могла бы покрывать расходы по аренде помещений и охране отделений ЮНИТАР в Нью-Йорке и Женеве.
Today's financial firm equity and bond holders must bear the main cost, or there is little hope they will behave more responsibly in the future. Сегодняшний акционерный капитал финансовых фирм и владельцы облигаций должны понести основные расходы, или они вряд ли будут вести себя более ответственно в будущем.
The cost of the new standard reporting documents (excluding staff costs) is as follows: Расходы по выпуску новых стандартных отчетных документов (исключая расходы по персоналу) составляют:
The assistance of 425 United Nations Volunteers will be required at a total cost of $4,212,500. Потребуется помощь 425 добровольцев Организации Объединенных Наций, общие расходы на которых составят 4212500 долл. США.
The annual cost of the service, which was provided for 10 hours each day from Monday to Friday, was $150,000. Ежегодные расходы этого подразделения, которое работает по 10 часов каждый день с понедельника по пятницу, составляют 150000 долл. США.
The cost to the regular budget would thus amount to $401,400 for 2000-2001. Таким образом, расходы по регулярному бюджету составят 401400 долл. США на период 2000-2001 годов.
Radio programmes, including the cost of a production studio, is estimated at $460,000. Сметные расходы на радиопрограммы, включающие расходы на радиостудию, составляют 460000 долл. США.
The cost of the Logistics Base at Brindisi would continue to be prorated among active missions during the financial period beginning 1 July 1999. ЗЗ. Расходы на функционирование Базы материально-технического снабжения в Бриндизи будут по-прежнему пропорционально распределяться между действующими миссиями в течение финансового периода, начинающегося 1 июля 1999 года.
Had the Base not come into existence, the United Nations would have had to continue to operate the Supply Depot at an annual cost of $800,000. Если бы не было Базы, Организации пришлось бы продолжать использовать Склад снабжения, годовые расходы которого составляли 800000 долл. США.
Freight, transferred equipment (actual cost) Перевозка, передаваемая аппаратура (фактические расходы)
UNRWA has been in contact with the Office of the Canadian Auditor-General and has the opportunity of drawing on its training expertise at a moderate cost. БАПОР поддерживало контакты с главным ревизионным управлением Канады и имело возможность заимствовать его опыт профессиональной подготовки, понеся при этом умеренные расходы.
For the period expiring on 15 April 2000, the cost will be $14,000. На период, истекающий 15 апреля 2000 года, предусматриваются расходы в размере 14000 долл. США.
While he could give no guarantee, there was every indication that the project would be completed by early 2000 at approximately the cost estimated. И хотя он не может дать каких-либо гарантий, все говорит за то, что этот проект будет завершен к началу 2000 года, причем расходы на его осуществление будут примерно соответствовать сумме, предусмотренной по смете.
Provision under this heading covers medical contingencies requiring hospitalization and referral to outside medical facilities at the estimated monthly cost of $6,000. Ассигнования по данной статье покрывают расходы в связи с чрезвычайными ситуациями, требующими госпитализации и обращения к внешним медицинским учреждениям, и составляют 6000 долл. США в месяц.
Actual expenditure for 1998 was expected to be less than the amount budgeted owing to austerity and other cost reduction measures taken in response to funding shortfalls. Предполагалось, что фактические расходы за 1998 год будут меньше, чем сметный объем средств в результате строгих мер экономии и других мер по сокращению расходов в ответ на сокращение финансирования.
The University stated clearly in the 1998-1999 biennial programme and budget that its policy was to bring the net cost to UNU of the headquarters building to zero. Университет со всей ясностью указал в программе и бюджете на двухгодичный период 1998-1999 годов, что его политика состоит в том, чтобы свести чистые расходы на содержание здания штаб-квартиры УООН к нулю.
UNDP estimated in December 1997 that the finance application would cost some $5 million over the five-year period 1995-1999 to develop and implement. В декабре 1997 года ПРООН оценивала расходы на разработку и внедрение прикладной программы по финансам примерно в 5 млн. долл. США за пятилетний период 1995-1999 годов.
It has also sent 42 technical assistance missions to 25 African States, at a cost of $25 million. Фонд также направил 42 миссии технической помощи в 25 африканских государств, расходы по которым составили 25 млн. долл. США.
The cost and the damage caused by these scourges consume enormous amounts of human and financial resources that could be used for the development of the continent. Расходы на ликвидацию ущерба, наносимого этими бедствиями, поглощают огромные людские и финансовые ресурсы, которые могли бы быть использованы на цели развития континента.
The AN-26 was stationed at Zagreb, where the cost of retained accommodation for the crew was provided by UNPF. Самолет Ан-26 базировался в Загребе, где расходы на предоставленное экипажу жилье покрывались МСООН.
The cost to UNOPS of staff reduction could vary significantly according to some of the following factors: Расходы УОПООН в связи с сокращением штатов могут в значительной степени колебаться с учетом ряда следующих факторов:
(e) The cost of the immunization programme. ё) расходы, связанные с осуществлением программы вакцинации.