Such resources would also cover the cost of expanding the online directory as outlined in paragraph 39. |
Эти средства будут включать также расходы на расширение справочника, функционирующего в режиме онлайн, о котором говорится в пункте 39. |
Furthermore, reclassifications constitute a recurrent cost to UNDP, with a potential impact on resources available in future. |
Кроме того, в связи с реклассификацией ПРООН несет постоянные расходы, что может повлиять на объем ресурсов в будущем. |
In terms of raw monetary cost, reducing mercury from coal combustion can be quite expensive. |
Согласно прикидкам, денежные расходы на сокращение выбросов ртути при сжигании угля могут быть достаточно значительными. |
The Advisory Committee welcomes the lower cost structure embedded in the new rations contract. |
Консультативный комитет приветствует предусмотренную в новом контракте на поставку пайков структуру, позволяющую понизить расходы. |
Our remoteness makes it difficult to access world markets and greatly increases the cost of doing business. |
Наша удаленность затрудняет доступ на мировые рынки и существенно увеличивает расходы, связанные с бизнесом. |
Firstly, the cost of doing business within the Agency's areas of operation has risen significantly over the past 12 months. |
Во-первых, за прошедшие 12 месяцев значительно возросли оперативные расходы в областях деятельности Агентства. |
During the 2006/07 period, the average cost of rotation of military contingents was $2,530 per person. |
В 2006/07 году расходы на ротацию военных контингентов составили в среднем 2530 долл. США на одного человека. |
Another objective of the project is to reduce the cost of carrying out such tests by decreasing the loads of the light-gas gun. |
Еще одна цель проекта заключается в том, чтобы сократить расходы на проведение таких испытаний за счет уменьшения зарядов газовой пушки. |
The cost of such a special review will be borne by the requesting authority. |
Расходы на проведение такой специальной проверки будут покрываться запрашивающим органом. |
Maintenance cost and freight charges only represent the first year; subsequent years are not covered in this budget. Serial No. |
Расходы на техническое обслуживание и транспортировку относятся только к первому году; последующие годы в настоящем бюджете не рассматриваются. |
The cost of the independent evaluation will depend on the scope and methodology employed and the management arrangements adopted. |
Расходы на независимую оценку будут зависеть от ее масштабов, применяемой методологии и отобранных процедур проведения оценки. |
Their high cost could discourage participation, especially in the current global economic and financial crisis. |
Высокие расходы, связанные с их проведением, могут помешать участию в них, особенно в условиях нынешнего глобального экономического и финансового кризиса. |
All other associated cost is met on the basis of the letter of assist. |
Все другие связанные с этим расходы компенсируются на основе писем-заказов. |
Although the Department had taken steps to streamline its operations, it must continue to increase efficiency, and to reduce the cost of meetings. |
Хотя Департамент предпринял шаги для упорядочения своей деятельности, он должен продолжать повышать эффективность и сокращать расходы на заседания. |
Favourable future market conditions might lead to significant cost reductions. |
В будущем благоприятные рыночные условия могут позволить значительно сократить расходы. |
The archive expansion project has now been fully designed and the resulting cost is higher than initially budgeted. |
Проект по расширению архивных помещений в настоящее время уже полностью подготовлен, и окончательные расходы превышают средства, первоначально предусмотренные в бюджете. |
Moreover, the cost of preparation and deployment of troops by African troop-contributing countries is not always fully reimbursed by donor contributions. |
Более того, расходы стран, предоставляющих воинские контингенты в Африке по подготовке и развертыванию войск, не всегда в полной мере компенсируются взносами доноров. |
The cost of the Investment Management Service is fully charged to the principal of the Fund as mentioned in paragraph 22 above. |
Расходы Службы управления инвестициями полностью покрываются за счет основного капитала Фонда, как об этом сказано в пункте 22 выше. |
In order to make individuals consume the respective services this cost has to be compensated by a benefit. |
Для того чтобы у индивидуума появилось желание потребить соответствующие услуги, такие расходы должны компенсироваться какой-либо выгодой. |
Total construction cost (mill.euro) (MP/actual) |
Общие расходы на строительство (млн. евро) (ГП/фактические) |
Complete procurement service delivery including cost, freight and insurance |
Комплексное оказание услуг по закупкам, включая расходы, фрахт и страхование |
The total cost for these audits charged to project funds was estimated at $3.9 million in 2006. |
В 2006 году совокупные расходы по этим ревизиям, покрываемые из проектных средств, составили, по оценкам, 3,9 млн. долл. США. |
It is proposed that the cost of implementation be shared among the Government, a local private utility corporation and an international donor. |
Предполагается, что расходы по осуществлению этой программы будут нести правительство, местная частная энергетическая компания и международный донор. |
Annual maintenance charges for upgrades and support of the enterprise content management software amount to 20 per cent of the acquisition cost. |
Ежегодные расходы на обновление и поддержку программного обеспечения для системы управления общеорганизационными информационными ресурсами составляют 20 процентов от закупочной стоимости. |
Furthermore, the Secretariat expects the cost per service recipient to decrease as the system is deployed to additional offices and departments. |
Кроме того, Секретариат считает, что расходы на одного пользователя сократятся по мере развертывания системы в дополнительных подразделениях и департаментах. |