Английский - русский
Перевод слова Cost
Вариант перевода Расходы

Примеры в контексте "Cost - Расходы"

Примеры: Cost - Расходы
The cost that UNOPS expects to pay in the future to discharge its responsibility to assist qualifying employees in funding their health-care costs. Расходы, которые ЮНОПС предполагает понести в будущем в связи с выполнением своей обязанности по оказанию работникам, отвечающим соответствующим требованиям, помощи в покрытии их расходов на медицинское обслуживание.
The anticipated final cost comprises three main elements: Прогнозируемые окончательные расходы состоят из трех основных компонентов:
As a result, UNSOA further reduced the average cost per flight during the reporting period В результате этого в отчетный период ЮНСОА еще больше сократило средние расходы на один полет
Resources obtained for the provision of these services enables the Office to cover the cost of contractual services, software renewal and equipment acquisition and maintenance. Ресурсы, поступающие в результате предоставления этих услуг, позволяют Управлению покрывать расходы, связанные с использованием обслуживания по контрактам, обновлением лицензий на программное обеспечение и приобретение и обслуживание оборудования.
In previous bienniums, the cost was included within the central provision for information technology services for the Department as a whole, under programme support. В предыдущем двухгодичном периоде эти расходы были покрыты за счет централизованных ассигнований на информационно-техническое обслуживание Департамента в целом по статье вспомогательного обслуживания по программе.
In contrast, the cost of electricity was proportionally higher than steam and, furthermore, had increased significantly since the start of the project. В противоположность этому расходы на электроэнергию были пропорционально выше пара, и, кроме того, они значительно возросли после начала осуществления проекта.
Other issues raised included the cost of a convention on the rights of older persons and the advantages and disadvantages of a legally binding instrument. В число других затронутых вопросов вошли расходы на разработку конвенции о правах пожилых людей, а также преимущества и недостатки юридически обязательного документа.
Under the Administration's current approach, that cost would need to be met from a budget other than the capital master plan. В соответствии с нынешним подходом администрации эти расходы должны покрываться за счет иного бюджета, чем бюджет генерального плана капитального ремонта.
Finding a substitute cost Cuba roughly US$ 60,000 more and hampered execution of the Maternal and Child Health Care Program. Связанные с заменой расходы составили для страны дополнительно порядка 60000 долл. США, и необходимость замены нанесла ущерб осуществлению Программы помощи матери и ребенку.
In this respect, trade logistics had three major cost elements, freight, administration and induced costs such as storage and inventory. В этой связи логистическое обеспечение торговли связано с тремя основными видами затрат, такими как: расходы на грузовые перевозки, расходы на административные процедуры и вынужденные издержки, в частности связанные с хранением и инвентаризацией.
In the approved management budget, expenses are classified by cost components or the source of funding to which the expenses have to be charged. В утвержденном управленческом бюджете расходы классифицируются по компонентам расходов или источникам финансирования, за счет средств из которых они покрываются.
Hard costs include construction trade costs and construction management fees, construction contingencies, insurances and cost escalation. К фиксированным расходам относятся расходы на строительные работы и оплату услуг по управлению строительством, непредвиденные расходы, связанные со строительством, страхование и рост издержек.
Whatever the solution to dealing with the cost overrun, it must be agreed before the project schedule was affected and costs increased still further. Каким бы ни было решение проблемы перерасхода средств, его следует согласовать до того, как это скажется на графике осуществления проекта и расходы еще более возрастут.
Given that those items had never been part of the project budget, he urged the Secretariat to identify ways to absorb the cost increases. Учитывая, что эти расходы никогда не были частью бюджета проекта, он настоятельно призывает Секретариат найти пути покрытия возросших расходов.
It was reasonable that staff members and Member States should share the cost of the legal services provided by the Office of Staff Legal Assistance. Представляется разумным, что сотрудникам и государствам-членам следует совместно покрывать расходы на правовые услуги, оказываемые Отделом юридической помощи персоналу.
The cost of response measures for loss or damage by impairment of the environment would have an adverse impact on States' developmental efforts. Расходы на принятие мер реагирования в связи с утратой или ущербом в результате нанесения вреда окружающей среде негативно скажутся на усилиях государств в области развития.
Preventing a hazard from becoming a disaster would not only save lives but would also save on the cost of response and recovery. Усилия по предотвращению перерастания опасности в бедствие позволят не только спасти жизни, но и сэкономить расходы на проведение мероприятий по реагированию и восстановлению.
Given the economic situation and consequent financial constraints, the United States hoped that the Secretariat would be able to absorb the modest cost of the report. Учитывая экономическое положение и вызванные им финансовые ограничения, Соединенные Штаты надеются, что Секретариат сможет покрыть скромные расходы на выпуск этого доклада.
It also noted that the current level of fees for polymetallic nodules does not cover the actual cost incurred in processing such applications. Он также отметил, что нынешние сборы за разведку полиметаллических конкреций не покрывают фактические расходы, связанные с обработкой таких заявок.
For initial contract of 1 year, shipment of personal effects, travel cost for recognized primary dependant Для первоначального контракта сроком 1 год перевозка личного имущества, транспортные расходы для правомочных первичных иждивенцев
CC: annual variable cost of the conventional mode. СС - ежегодные переменные расходы на традиционные виды транспорта;
The above amount also provides for the cost of providing remote access and of annual fees for mobile telephone annual service ($1,600). В вышеуказанной сумме предусматриваются также расходы на обеспечение дистанционного доступа и годовая стоимость услуг мобильной телефонной связи (1600 долл. США).
The unit cost of translation at the United Nations Office at Vienna varies every year depending on the workload and the capacity of the services. Удельные расходы на письменный перевод в Отделении Организации Объединенных Наций в Вене варьируются каждый год в зависимости от объема работы и возможностей службы.
The cost of deinstitutionalization should be addressed by a reallocation of resources, which may require targeted investments, particularly in the initial phase, effective partnerships and prioritization. Расходы на деинституционализацию должны покрываться за счет перераспределения ресурсов, что может потребовать целевых инвестиций, особенно на начальном этапе, налаживания эффективных партнерских отношений и определения приоритетов.
Its medium-term strategy constituted a truly unique opportunity to address the sustainability of its core operations and cost containment, while settling the framework for future financial decisions. Его среднесрочная стратегия представляет собой действительно уникальную возможность решить вопрос об устойчивости его основных операций и ограничить расходы, создавая при этом основы для будущих финансовых решений.