Английский - русский
Перевод слова Cooperation
Вариант перевода Сотрудничество

Примеры в контексте "Cooperation - Сотрудничество"

Примеры: Cooperation - Сотрудничество
Decree approving cooperation with China for the protection and recovery of cultural property unlawfully removed from its country of origin. Указ, утверждающий сотрудничество с Китаем в области охраны и возвращения культурных ценностей, незаконно вывезенных из страны их происхождения.
The Committee also recommends that the Estonian authorities strengthen their cooperation with the Council of Ethnic Minorities. Комитет также рекомендует эстонским властям расширить сотрудничество с Советом этнических меньшинств.
The Action Plan includes seven instruments that will enable communication and cooperation between all communities of Georgia and the international community. План действий включает семь инструментов, которые позволят обеспечить взаимодействие и сотрудничество между общинами Грузии и международным сообществом.
It had enhanced its cooperation with international entities, including the European Court of Human Rights. Черногория укрепила свое сотрудничество с международными органами, например с Европейским судом по правам человека.
Montenegro had every intention of continuing its useful cooperation with non-governmental organizations. Черногория твердо намерена продолжать полезное сотрудничество с неправительственными организациями.
The Chairperson expressed gratitude for the gifts and said that the Committee would continue its fruitful cooperation with the State party. Председатель благодарит за подарки и говорит, что Комитет продолжит свое плодотворное сотрудничество с государством-участником.
The annual evaluation of the Concept includes its institutional coverage with an element of cooperation among relevant ministries in fulfilling tasks to combat extremism. Ежегодная оценка хода реализации концепции затрагивает вопросы институционального охвата, элементом которого является сотрудничество между соответствующими ведомствами в решении задач борьбы с экстремизмом.
Within EU co-funded projects, it promotes cooperation aimed at strengthening the intercultural competences of civil servants. В рамках проектов, финансируемых Европейским союзом, принимаются меры, поощряющие сотрудничество в целях укрепления межкультурных компетенций государственных служащих.
The delegation indicated that Jordan continued its cooperation and constructive dialogue with the treaty bodies and special procedures, including submitting its reports. Делегация указала, что Иордания продолжает сотрудничество и конструктивный диалог с договорными органами и специальными процедурами, в том числе в виде представления своих докладов.
He concluded by recognizing the growing UNV cooperation with emerging economies, and its continuing close collaboration with other United Nations organizations. В заключение он отметил укрепление сотрудничества ДООН со странами с формирующейся рыночной экономикой и их продолжающееся тесное сотрудничество с другими организациями системы Организации Объединенных Наций.
The Bolivarian Republic of Venezuela noted the cooperation of Jordan with the human rights treaty bodies. Боливарианская Республика Венесуэла отметила сотрудничество Иордании с правозащитными договорными органами.
Afghanistan noted cooperation with international human rights bodies and mechanisms and welcomed strategies to further civil, political, economic, social and cultural rights. Афганистан отметил сотрудничество с международными правозащитными органами и механизмами и приветствовал стратегии по дальнейшему укреплению гражданских, политических, экономических, социальных и культурных прав.
The head of the delegation ended his introductory remarks by confirming the commitment of the State under review to cooperation and to continuing the reforms. В конце своего вступительного заявления глава делегации подтвердил решимость государства - объекта обзора расширять сотрудничество и продолжать реформы.
It commended the ratification of CRPD and its Optional Protocol, the signing of OP-ICESCR and cooperation with the treaty bodies. Она высоко оценила ратификацию КПИ и Факультативного протокола к ней, подписание ФП-МПЭСКП и сотрудничество с договорными органами.
Poland acknowledged the constructive cooperation by the State under review with international human rights institutions, especially treaty bodies established under United Nations and Council of Europe conventions. Польша отметила конструктивное сотрудничество государства - объекта обзора с международными учреждениями по правам человека, в частности с договорными органами, учрежденными в соответствии с конвенциями Организации Объединенных Наций и Совета Европы.
Mexico commended the cooperation with OHCHR and the submission of reports to the treaty bodies. Мексика с удовлетворением отметила сотрудничество с УВКПЧ и представление докладов договорным органам.
Technical cooperation is embedded in the spirit and purpose of the Convention. Техническое сотрудничество заключено в духе и цели Конвенции.
Technical cooperation is an integral component of the work of OHCHR. Техническое сотрудничество является неотъемлемым компонентом деятельности УВКПЧ.
Since 2002, the International Labour Organization (ILO) has provided technical cooperation under a programme funded by the Government of Ireland. С 2002 года Международная организация труда (МОТ) осуществляет техническое сотрудничество по программе, финансируемой правительством Ирландии.
He thanks the Government of Rwanda for its exemplary cooperation on that visit. Он благодарит правительство Руанды за образцовое сотрудничество в рамках этой поездки.
It commended New Zealand for the Marine and Coastal Area Act 2011 and its cooperation with the treaty bodies. Он высоко оценил принятие Новой Зеландией в 2011 году Закона о морских и прибрежных районах и приветствовал сотрудничество страны с договорными органами.
It congratulated New Zealand for its cooperation with human rights mechanisms and its commitment to promoting them. Она приветствовала сотрудничество Новой Зеландии с правозащитными механизмами и ее приверженность укреплению таких механизмов.
She thanks the Governments for their cooperation prior to and during the visits. Она благодарит правительства за сотрудничество в период до этих поездок и в ходе их осуществления.
They also tend to acknowledge that some State-to-State cooperation aimed at achieving these ends already takes place. Они также, как правило, признают, что определенное межгосударственное сотрудничество для достижения этих целей уже имеет место.
Triangular cooperation involving OHCHR could also be utilized as a quality assurance mechanism. Трехстороннее сотрудничество с участием УВКПЧ также может служить механизмом обеспечения качества.