| Our cooperation with neighbouring countries is particularly dynamic and productive. | Наиболее динамично и плодотворно развивается сотрудничество с приграничными государствами. |
| I am deeply convinced that such cooperation could be an effective alternative means of combating illegal migration. | По моему глубокому убеждению, такое сотрудничество может стать эффективной альтернативой в борьбе с нелегальной миграцией. |
| Nor will it falter in advancing these humane endeavours, which signify that a world of peace, justice and cooperation is possible. | Она также не намерена отказываться от осуществления своих гуманитарных планов, являющихся свидетельством того, что мир, где царит мир, справедливость и сотрудничество, возможен. |
| Constructive dialogue and cooperation should be the basis for the Council's efforts to improve the record of States in the area of human rights. | Усилия Совета по улучшению ситуации в области соблюдения прав человека в государствах должны опираться на конструктивный диалог и сотрудничество. |
| Norway would like to underline that cooperation between military forces and humanitarian agencies in disaster relief must be approached from a humanitarian perspective. | Норвегия хотела бы подчеркнуть, что сотрудничество между вооруженными силами и гуманитарными учреждениями в усилиях по оказанию чрезвычайной помощи в случае стихийных бедствий должно рассматриваться с гуманитарной перспективы. |
| The President: I should like to thank the interpreters for their patience and cooperation. | Председатель (говорит по-английски): Я хотел бы поблагодарить устных переводчиков за терпение и сотрудничество. |
| Another key factor for stability and prosperity in Afghanistan is regional cooperation, in particular with Pakistan. | Еще одним ключевым фактором обеспечения стабильности и процветания в Афганистане является региональное сотрудничество, в частности с Пакистаном. |
| High-level regional engagement and cooperation at all levels are crucial to addressing transnational terrorism, the narcotics trade and pressing refugee issues. | Для борьбы с транснациональным терроризмом, торговлей наркотиками и решения насущных проблем беженцев необходимы региональное участие на высоком уровне и сотрудничество на всех уровнях. |
| Only regional cooperation can facilitate energy generation and trade across the continent. | Лишь региональное сотрудничество способно облегчить производство энергии и торговлю ею на всем континенте. |
| And only regional cooperation can provide for the exchange of the resources, people and ideas necessary for private sector growth. | И лишь региональное сотрудничество может обеспечить обмен ресурсами, людьми и идеями, который необходим для роста частного сектора. |
| Regional cooperation between Afghanistan and neighbouring countries should therefore be encouraged. | Поэтому необходимо развивать региональное сотрудничество между Афганистаном и соседними странами. |
| Intergovernmental cooperation and coordination were judged to be essential in effectively combating those crimes. | Для эффективной борьбы с этими преступлениями необходимо межправительственное сотрудничество и координация. |
| Moreover, the State of Qatar is engaging in close and continuous cooperation with countries of origin. | Помимо этого, Государство Катар осуществляет тесное и непрерывное сотрудничество со странами происхождения. |
| Sincere cooperation is required to contribute to the development of the vast poor areas of the planet. | Необходимо искреннее сотрудничество, которое способствовало бы развитию огромных бедных пространств нашей планеты. |
| There was a general consensus that international cooperation is essential to promote the benefits of international immigration and to address its problematic aspects. | Был достигнут общий консенсус в отношении того, что международное сотрудничество является жизненно важным фактором содействия выгодам международной иммиграции и решения ее проблематичных аспектов. |
| International cooperation could occur at different levels. | Международное сотрудничество может развиваться на разных уровнях. |
| International cooperation and partnership were also considered essential to combat irregular migration and find solutions to the problems thus raised. | Участники дискуссий также сочли жизненно важными факторами в борьбе с незаконной миграцией и поисках решений затронутых проблем международное сотрудничество и партнерские отношения. |
| Support and cooperation with partners is essential. | Необходимы поддержка и сотрудничество с партнерами. |
| Finally, my delegation reaffirms its full support and full cooperation with regard to the process underway. | Наконец, моя делегация подтверждает свою полную поддержку и полное сотрудничество, в том что касается идущего процесса. |
| This cooperation will improve the efforts of the Government of Indonesia to develop an effective legal framework to combat transnational organized crimes. | Это сотрудничество позволит повысить действенность усилий правительства Индонезии в деле разработки эффективной правовой основы для борьбы с транснациональной организованной преступностью. |
| That is how both parties evaluate such cooperation, and they intend to continue it in the context of monitoring the Plan of Action. | Так его оценивают обе стороны, намеревающиеся продолжить такое сотрудничество уже в рамках мониторинга вышеупомянутого Плана действий. |
| In conclusion, she said that the Government had every intention of pursuing its constructive and transparent cooperation with the treaty bodies. | В заключение она говорит о том, что правительство всячески намерено продолжать свое конструктивное и транспарентное сотрудничество с договорными органами. |
| There was significant cooperation between the military and the civilian justice systems, and civilians received equal treatment under both jurisdictions. | Между военными и гражданскими судами налажено тесное сотрудничество, и гражданские лица пользуются равным обращением в обеих судебных системах. |
| It did, however, enjoy full cooperation from the Attorney-General's office. | В то же время она наладила полномасштабное сотрудничество с управлением Генерального прокурора. |
| Close and coordinated international cooperation and assistance were very important in mitigating the suffering caused by the scourge of landmines. | Чтобы смягчить страдания, причиняемые такой напастью, как наземные мины, весьма важное значение имеет тесное и скоординированное международное сотрудничество и содействие. |