Английский - русский
Перевод слова Cooperation
Вариант перевода Сотрудничество

Примеры в контексте "Cooperation - Сотрудничество"

Примеры: Cooperation - Сотрудничество
Denmark is of the opinion that development cooperation plays an important role in combating terrorism and implementing the Resolution. Дания считает, что сотрудничество в интересах развития играет важную роль в борьбе с терроризмом и осуществлении резолюции.
However, the financial intelligence units of some countries requested that such cooperation should be underpinned by a bilateral agreement. В то же время некоторые органы финансовой разведки считают необходимым осуществлять такое сотрудничество на основе двусторонних соглашений.
The cooperation received from the aviation authorities in Kinshasa was not all that the Group had hoped for. Сотрудничество с органами гражданской авиации в Киншасе не соответствовало ожиданиям Группы.
In our view, cooperation among all member States is a key element to prevent illicit trafficking in WMD. По нашему мнению, сотрудничество между всеми государствами-членами является одним из важнейших элементов предотвращения незаконного оборота оружия массового уничтожения.
This type of cooperation, Lebanon believes, is the right way to forestall the danger posed by such possession. Ливан считает, что такое сотрудничество - это правильный путь к устранению этой угрозы.
Achieving this will require tolerance, cooperation from all sides and a shared commitment to act responsibly and avoid inflammatory rhetoric. Для достижения этой цели потребуются терпимость и сотрудничество всех сторон и общая решимость действовать ответственно и избегать подстрекательской риторики.
Interregional cooperation is also growing because of increased trade. Межрегиональное сотрудничество расширяется также в связи с расширением торговли.
Other activities of the Division include budget and accounts; administration of the United Nations Health Care Centre; and technical cooperation. К другим функциям Отдела относятся бюджет и счета; руководство здравпунктом Организации Объединенных Наций; и техническое сотрудничество.
This points to the need for more cooperation between public and private bodies on information gathering, analysis and dissemination. Здесь требуется активизировать сотрудничество между государственными и частными органами по сбору, анализу и распространению информации.
It strengthened its cooperation with UNEP to plan for and organize three regional workshops on Article 6 of the Convention. Благодаря ей удалось укрепить сотрудничество с ЮНЕП в планировании и организации трех региональных рабочих совещаний по статье 6 Конвенции.
It was felt that such cooperation can help avoid duplication of efforts and resources by identifying stakeholder involvement that is engaged in similar projects. Было отмечено, что такое сотрудничество может способствовать предотвращению дублирования усилий и ресурсов посредством выявления участия заинтересованных сторон в осуществлении аналогичных проектов.
This could be facilitated by international cooperation through support for project activities and technology transfer. Решению этой задачи может способствовать международное сотрудничество в рамках поддержки деятельности по проектам и передаче технологий.
UNDP was committed to the Agreement, but technical cooperation resources needed to be increased. ПРООН выполняет свои обязательства по этому соглашению, однако объем ресурсов на техническое сотрудничество следует увеличить.
There was enormous scope for cooperation between UNIDO and developing countries in that endeavour, particularly in the field of information technology. В этой области, особенно в сфере информационных технологий, сотрудничество между ЮНИДО и развивающимися странами весьма перспективно.
He thanked UNIDO for the technical cooperation recently approved for the institutional strengthening of the Ministry of Industry and Commerce. Он благодарит ЮНИДО за техническое сотрудничество, направленное на институциональное укрепление Министерства промышленности и тор-говли, решение о чем было недавно принято.
That cooperation would assist improved policy-setting for the manufacturing sector, and identification of competitive subsectors. Это сотрудничество поможет улучшить разработку политики развития промышленного сектора и определить конкурентоспособные подсекторы.
Such cooperation would help reduce poverty, raise life expectancy and enhance knowledge and experience. Это сотрудничество позволит сокра-тить масштабы нищеты, увеличить среднюю про-должительность жизни и углубить знания и опыт.
Hence the need for cooperation between countries that were in similar situations. Поэтому необходимо раз-вивать сотрудничество между странами, которые находятся в одинаковом положении.
The newly established alliance between UNIDO and UNDP should further improve its technical delivery mechanisms and inter-agency cooperation. Недавнее объединение усилий ЮНИДО и ПРООН должно улучшить механизмы осу-ществления программ и проектов в области техни-ческого сотрудничества и межучрежденческое сотрудничество.
With regard to decentralization, the Japanese Government strongly supported cooperation between international organizations as a means of avoiding duplication of activities. Что касается децентрализации, то правительство Японии решительно поддерживает сотрудничество между международными организациями в качестве средства недопущения дублирования работы.
Its economic cooperation with the DPRK had increased steadily in recent years. За последние годы постоянно расширялось экономи-ческое сотрудничество с КНДР.
In recent years, inter-Korean cooperation had made further progress, in the spirit of the North-South Joint Declaration of 15 June 2000. В последние годы дальнейшее развитие получило межкорейское сотрудничество в духе совместной декларации Север - Юг от 15 июня 2000 года.
It would continue to develop its cooperation with the international community with a view to achieving the MDGs and raising people's living standards. Его правительство будет продолжать развивать сотрудничество с международным сообществом в целях достижения ЦРТ и улучшения условий жизни людей.
Integrated programmes were an excellent way of extending technical cooperation to developing countries, and they should be strengthened. Комплексные программы являются прекрасным способом расширять техническое сотрудничество с развивающимися странами, и их следует укреплять.
That showed the international cooperation that was possible where there was a political will. Все это говорит о том, каким может быть международное сотрудничество при наличии политической воли.