| Indeed, this cooperation nowadays characterizes our bilateral relationship. | В самом деле, такого рода сотрудничество в настоящее время характеризуется хорошими двусторонними отношениями. |
| The expectation is that genuine international economic cooperation will lead to national revitalization and recovery. | Они надеются на то, что подлинное международное сотрудничество в экономической области приведет к национальному возрождению и экономическому подъему. |
| National efforts to combat desertification become meaningless if regional cooperation is lacking. | Усилия по борьбе с опустыниванием на национальном уровне утрачивают значимость, если отсутствует региональное сотрудничество. |
| Natural disaster prediction and mitigation was cited as an area for increased cooperation. | В качестве одной из областей, в которых можно было бы расширить сотрудничество, называлось предсказание стихийных бедствий и ликвидация их последствий. |
| Total TAS is grant TAS plus technical cooperation expenditures by the World Bank/IDA. | Общий объем ОПС = объему безвозмездной ОПС + расходы на техническое сотрудничество со стороны Всемирного банка/МАР. |
| This problem demands cooperation not confrontation. | Чтобы решить проблему, требуется сотрудничество, а не конфронтация. |
| We deem this cooperation fruitful and satisfactory. | Мы считаем, что такое сотрудничество является плодотворным и удовлетворительным. |
| Sweden contributes actively to cooperation and security in our Baltic neighbourhood and in Europe. | Швеция вносит свой активный вклад в сотрудничество и безопасность как в нашем балтийском регионе, так и в Европе. |
| Such cooperation could only be fruitful. | По его мнению, подобное сотрудничество могло бы явиться весьма плодотворным. |
| Such cooperation must be based on prevention. | Такое сотрудничество должно быть направлено на предупреждение преступных действий. |
| Terrorism jeopardized international cooperation and relations between States. | Терроризм ставит под угрозу международное сотрудничество и отношения между государствами. |
| Besides, active cooperation with regional organizations would be beneficial when dealing with economic problems. | Кроме того, активное сотрудничество с региональными организациями, несомненно, оказало бы благотворное влияние и на решение экономических проблем. |
| It tells us that international cooperation is getting measurable results. | В нем говорится о том, что международное сотрудничество приводит к значительным результатам. |
| Inter-State cooperation is considered essential for efficient transit transport operations. | Межгосударственное сотрудничество, как считается, имеет существенно важное значение для эффективности операций по транзитным перевозкам. |
| Liaison and cooperation are clearly important. | Несомненно, важное значение имеют связи и сотрудничество. |
| International cooperation is recommended both to establish and to enforce standards for emissions. | Он рекомендует развивать международное сотрудничество как в целях разработки стандартов, регулирующих выбросы, так и в целях обеспечения их соблюдения. |
| UNDP is politically neutral and its cooperation is impartial. | ПРООН является политически нейтральной организацией, и ее сотрудничество носит беспристрастный характер. |
| Pan-European cooperation is therefore more necessary than ever. | В этой связи общеевропейское сотрудничество является еще более необходимым, чем когда-либо ранее. |
| Best practice should be collected and efficiently disseminated, partnerships and new cooperation enhanced. | Следует собирать и эффективно распространять опыт, касающийся оптимальной практики, а также укреплять партнерство и новое сотрудничество. |
| Capacity-building efforts should explore and encourage the cooperation of academia and the private sector. | В рамках усилий по созданию потенциала следует изучать и поощрять сотрудничество со стороны научных кругов и частного сектора. |
| International cooperation through partnership on sustainable development must be enhanced. | Следует укреплять международное сотрудничество посредством налаживания отношений партнерства в целях обеспечения устойчивого развития. |
| Such cooperation shall include accurate and prompt responses to trace requests". | Такое сотрудничество предполагает оперативное представление точной информации в ответ на запросы, связанные с отслеживанием». |
| OAU-UNESCO cooperation is sustained through regular consultation and working meetings between the two organizations. | Сотрудничество между ОАЕ и ЮНЕСКО поддерживается в рамках регулярных консультаций и рабочих совещаний с участием обеих организаций. |
| UNRWA and LAS regard their cooperation as very positive. | БАПОР и ЛАГ считают, что сотрудничество между ними носит очень позитивный характер. |
| Technical cooperation activities carried out by the UNCTAD secretariat in recent years for ECDC encompass assistance to economic cooperation groupings, cooperation on financial and monetary matters and enterprise cooperation initiatives. | Деятельность в области технического сотрудничества, осуществляемая в последние годы секретариатом ЮНКТАД в целях ЭСРС, включает оказание помощи группам, созданным в целях экономического сотрудничества, сотрудничество в валютно-финансовых вопросах и осуществление инициатив в сфере производственной кооперации. |