International partnerships, technical cooperation and financial assistance for weak developing countries, in particular, were critical for building national and regional criminal justice capacities. |
Исключительно важное значение для наращивания национального и регионального потенциала в области уголовного правосудия имеют, в частности, международные партнерские отношения, техническое сотрудничество и оказание финансовой помощи уязвимым развивающимся странам. |
Combating transnational crime required international cooperation through exchanges of information, capacity-building, mutual legal assistance and joint investigations. |
В рамках борьбы с транснациональной преступностью необходимо осуществлять международное сотрудничество посредством обмена информацией, наращивания потенциала, оказания взаимной правовой помощи и проведения совместных расследований. |
Such cooperation would mutually benefit national agencies concerned with transnational crime and drug-related issues. |
Такое сотрудничество принесет общую пользу национальным ведомствам, занимающимся транснациональной преступностью и вопросами, касающимися наркотиков. |
His country had also promoted international judicial cooperation on extradition, mutual legal assistance and transfer of proceedings. |
Его страна развивает также международное судебное сотрудничество по вопросам выдачи, взаимной правовой помощи и передачи судопроизводства. |
Mr. Hisajima (Japan) said that international cooperation was essential to the response to the growth of transnational crime. |
Г-н Хисадзима (Япония) говорит, что для принятия ответных мер против роста транснациональной преступности важно международное сотрудничество. |
It had also been stepping up cooperation on crime prevention and criminal justice with UNODC. |
Она также укрепляет сотрудничество в области предупреждения преступности и уголовного правосудия с УНП ООН. |
New psychoactive substances posed significant challenges, and Thailand continued to promote work on sustainable alternative development while enhancing cooperation on law enforcement. |
Серьезные проблемы возникают в связи с появлением новых психоактивных веществ, и Таиланд продолжает содействовать работе по обеспечению устойчивого альтернативного развития, одновременно укрепляя сотрудничество в области охраны правопорядка. |
Cybercrime called for more effective global responses, including stronger national capacity-building and international cooperation. |
Требуется более эффективное глобальное реагирование на проявления киберпреступности, включая наращивание национального потенциала и международное сотрудничество. |
It stressed the need for greater international cooperation to help producing countries to combat the drug problem. |
Страна подчеркивает необходимость активизировать международное сотрудничество с целью содействия странам-производителям в борьбе с проблемой наркотиков. |
Given the significance of peacekeeping operations, there should be more effective cooperation with regional and subregional organizations. |
Принимая во внимание важность операций по поддержанию мира, необходимо развивать более эффективное сотрудничество с региональными и субрегиональными организациями. |
Bilateral cooperation had been strengthened and diversified, and trade with Australia and New Zealand had been promoted. |
Двустороннее сотрудничество стало более эффективным и разноплановым; приняты меры по содействию торговле с Австралией и Новой Зеландией. |
International cooperation was the key to the development of appropriate activities in space. |
Основой для развития соответствующей деятельности в космосе является международное сотрудничество. |
International cooperation should be expanded for the benefit of all States, irrespective of their degree of economic and scientific development. |
Международное сотрудничество следует расширять на благо всех государств, независимо от степени их экономического и научного развития. |
Thus, as more States participated in outer space activities, bilateral and multilateral cooperation became more urgent. |
Поэтому по мере роста числа государств, участвующих в космической деятельности, становится все более необходимым двустороннее и многостороннее сотрудничество. |
Common regional political goals and cooperation had to be developed. |
Необходимо выработать общие региональные политические цели и наладить сотрудничество. |
Such cooperation would also promote better value for money from the Organization's external audit function. |
Такое сотрудничество также способствовало бы повышению эффективности затрат при выполнении Организацией функции внешней ревизии. |
Proactive cooperation among States and with the Organization was extremely important in bringing offenders to justice. |
В деле привлечения виновных к ответственности огромное значение имеет активное сотрудничество между государствами и с Организацией. |
Since the establishment of UNCITRAL, that cooperation had taken place mainly within the framework of that Commission's activities. |
Со времени учреждения ЮНСИТРАЛ это сотрудничество в основном ведется в рамках деятельности этой Комиссии. |
International cooperation was needed to respond effectively to the closely linked issues of violent extremism and foreign fighters. |
Для эффективного решения тесно связанных между собой проблем насильственного экстремизма и участия иностранных боевиков необходимо международное сотрудничество. |
Draft guidelines regulating cooperation among States to prevent disasters and mitigate their consequences might be more appropriate. |
Более целесообразным итогом ее деятельности в данной области была бы разработка проекта руководящих принципов, регулирующих сотрудничество государств в вопросах предотвращения стихийных бедствий и смягчения их последствий. |
International cooperation was needed to support national capacity-building, the dissemination of specialist knowledge and the sharing of experience and good practice. |
Для поддержки национальных усилий по укреплению потенциала, распространения специализированных знаний и обмена опытом и передовыми видами практики необходимо международное сотрудничество. |
Enhanced international counter-terrorism cooperation was needed, with the United Nations at the centre of those efforts. |
Необходимо расширить международное сотрудничество в контртеррористической области; при этом в центре этих усилий должна находиться Организация Объединенных Наций. |
However, cooperation among United Nations entities needed to be strengthened in order to increase efficiency and avoid overlaps and gaps. |
Вместе с тем, необходимо укрепить сотрудничество между структурами Организации Объединенных Наций, с тем чтобы повысить эффективность и избегать дублирования и пробелов в их работе. |
His Government was enhancing its cooperation with other countries on counter-terrorism. |
Его правительство расширяет сотрудничество с другими странами в области борьбы с терроризмом. |
In that regard, more regional institutional frameworks should be created and funded in order to enhance security cooperation. |
В этой связи следует создать и финансировать больше региональных механизмов, с тем чтобы расширить сотрудничество в сфере безопасности. |