| This unit will strengthen the operational mechanism represented by the security and justice agencies, between which the Moroccan Government strives to maintain optimal cooperation. | Эта Группа укрепит оперативный механизм, который составляют службы безопасности и юстиции, между которыми Марокко стремится поддерживать оптимальное сотрудничество. |
| Such cooperation takes place through the usual communication channels between the services concerned. | Это сотрудничество осуществляется через каналы связи, используемые между соответствующими службами. |
| Mutual cooperation provides for exchange of data and undertaking of certain tasks on request from other state bodies, all towards the prevention of criminal acts. | Взаимное сотрудничество предусматривает обмен информацией и принятие определенных мер по просьбе других государственных органов в целях предупреждения преступных деяний. |
| Lebanon's cooperation at the international level was deemed by FATF to be unsatisfactory. | ЦГФМ сочла сотрудничество Ливана на международном уровне неудовлетворительным. |
| In October, cooperation on matters concerning returns between the Government, IOM and the United Nations has been satisfactory. | В октябре сотрудничество между правительством, МОМ и Организацией Объединенных Наций в вопросах, касающихся возвращения, было удовлетворительным. |
| I appeal to all bilateral and multilateral partners of Timor-Leste to enhance their cooperation with UNMISET to achieve such a transition. | Я обращаюсь ко всем двусторонним и многосторонним партнерам Тимора-Лешти с призывом активизировать свое сотрудничество с МООНПВТ для обеспечения такого перехода. |
| Most importantly, witness protection needs to be enhanced and regional cooperation at the technical level must be strongly encouraged. | Прежде всего следует настоятельно рекомендовать усилить защиту свидетелей и региональное сотрудничество на техническом уровне. |
| The prosecution of cases referred to domestic courts will require strong cooperation between the countries of the former Yugoslavia. | Для обеспечения судебного преследования по делам, передаваемым в национальные суды, потребуется активное сотрудничество между странами бывшей Югославии. |
| The cooperation with foreign services was intensified. | Активизировалось сотрудничество с ведомствами других государств. |
| A streamlining effort will therefore have to address internal, particularly inter-pillar, coordination and cooperation. | Таким образом, усилия в области рационализации работы должны быть направлены на внутреннюю координацию, особенно между компонентами, и сотрудничество. |
| The Ministry of National Security is involved in a range of measures, including international cooperation, to combat terrorism. | Со стороны МНБ осуществляется комплекс мер, включая международное сотрудничество, по борьбе с терроризмом. |
| Azerbaijan would be grateful for any assistance and recommendations in this area and looks forward to further cooperation with CTC. | Азербайджанская сторона была бы признательна за любую помощь и рекомендации в данной сфере и нацелена на дальнейшее сотрудничество с КТК. |
| The Working Group expresses its appreciation to the Government of the Russian Federation for the cooperation that it received during 2003. | Рабочая группа выражает свою признательность правительству Российской Федерации за его сотрудничество в течение 2003 года. |
| The Special Rapporteur recommends international cooperation to enable States with scarce resources to implement the recommendations above. | Докладчик рекомендует укреплять международное сотрудничество, с тем чтобы государства, не имеющее необходимых ресурсов, получили возможность осуществлять вышеупомянутые рекомендации. |
| The Special Representative wishes to thank the Government of Ireland for its cooperation and commitment to the protection of human rights defenders. | Специальный представитель хотела бы поблагодарить правительство Ирландии за сотрудничество и приверженность делу защиты правозащитников. |
| At the same time, international cooperation for implementing the right to development could also take other contextually suitable forms. | В то же время международное сотрудничество в деле осуществления права на развитие могло бы принимать и другие формы, соответствующие требованиям конкретного контекста. |
| She welcomes this new cooperation with the African regional mechanism and hopes that it can be furthered next year. | Она приветствует это новое сотрудничество с африканским региональным механизмом и выражает надежду на то, что в следующем году оно будет продолжено. |
| The Special Representative has also sought to further her cooperation with the European Union (EU). | Специальный представитель стремится также продолжить сотрудничество с Европейским союзом (ЕС). |
| Participants stressed that international cooperation was possible even if the applicable legislation was different among countries. | Участники подчеркивали, что международное сотрудничество возможно, даже если в разных странах применяется различное законодательство. |
| The Working Group welcomes the cooperation it has received from States in the fulfilment of its mandate. | Рабочая группа приветствует сотрудничество государств с Группой при выполнении ею своего мандата. |
| The Working Group had the Government's full cooperation throughout the mission. | На протяжении всей своей миссии Рабочая группа получала всестороннее сотрудничество со стороны правительства. |
| The Working Group thanks the authorities for their full cooperation during its visit. | Рабочая группа благодарит власти за их всестороннее сотрудничество в ходе ее поездки. |
| The Working Group wishes to stress the cooperation of the Government and the official authorities met during this visit. | Рабочая группа хотела бы подчеркнуть, что правительство и официальные власти оказывали ей сотрудничество во время пребывания в стране. |
| He emphasized that the full cooperation of Governments was an essential factor for a successful outcome of country missions. | Он подчеркнул, что полномасштабное сотрудничество правительств является важным фактором для достижения успешного результата страновых миссий. |
| The Working Group is grateful for cooperation received from a number of Governments. | Рабочая группа выражает признательность за сотрудничество правительствам ряда стран. |