| State authorities have provided OHCHR-Nepal with generally good cooperation. | В целом же государственные власти хорошо сотрудничали с Непальским отделением УВКПЧ. |
| These activities have won support and cooperation from various departments concerned. | Эта деятельность получила поддержку со стороны различных соответствующих департаментов, которые активно сотрудничали в ее осуществлении. |
| With the exception of the Puntland administration, other Somali authorities and groups also extended their cooperation to the Monitoring Group. | За исключением администрации Пунтленда, другие органы власти Сомали и группировки сотрудничали с Группой контроля. |
| The cooperation of some States with the Centre was not always forthcoming. | Некоторые государства не всегда охотно сотрудничали с Центром. |
| Since its establishment in 2011, the Panel has twice visited Tunisia and received very good cooperation from the authorities. | С момента своего создания в 2011 году Группа дважды посетила Тунис, и власти страны чрезвычайно конструктивно сотрудничали с ней. |
| Lastly, the extent of cooperation between Government mechanisms and women's non-governmental organizations during the preparation of the report was unclear. | Наконец, неясно, насколько тесно сотрудничали между собой государственные механизмы и женские неправительственные организации при подготовке доклада. |
| The Mechanism received the full cooperation of the authorities in pursuing the allegations. | В ходе изучения этих утверждений власти в полной мере сотрудничали с представителями Механизма. |
| In order to carry out its tasks effectively, UNFICYP maintained close liaison and cooperation at all levels with the two sides. | ВСООНК поддерживали тесную связь и сотрудничали с обеими сторонами на всех уровнях в целях эффективного решения поставленных перед ними задач. |
| The Deputy Special Representative also noted the degree of cooperation between all parties concerned. | Заместитель Специального представителя также отметил, что все соответствующие стороны сотрудничали друг с другом. |
| In carrying out its tasks, UNFICYP maintained close liaison and cooperation with the military and civilian authorities on both sides. | При выполнении своих задач ВСООНК поддерживали тесную связь и сотрудничали с военными и гражданскими властями обеих сторон. |
| UNFICYP continued to promote confidence-building activities involving both sides and in general received cooperation from them. | ВСООНК продолжали расширять деятельность по укреплению доверия с участием обеих сторон, и в целом обе стороны сотрудничали с ними. |
| It may be noted that in most cases the Commission received good cooperation of the courts... | Следует отметить, что в большинстве случаев суды надлежащим образом сотрудничали с Комиссией... |
| The Commission does not indicate what type or level of cooperation it received from the country in which the two banking institutions are located. | Комиссия не указала, насколько эффективно с ней сотрудничали страны, в которых расположены эти два банковских учреждения. |
| We thank those delegations that extended their cooperation to NAM. | Мы благодарим те делегации, которые сотрудничали с ДН. |
| We owe this mainly to the fact that we have had the cooperation of States. | Этим мы обязаны главным образом тому факту, что с нами сотрудничали государства. |
| The Malaysian authorities gave their fullest cooperation. | Власти Малайзии всячески сотрудничали с Группой. |
| We provided full cooperation to the IAEA's ad hoc inspection team in its activities on six occasions. | Мы в полной мере сотрудничали с инспекционной группой МАГАТЭ для специальных целей в ее деятельности в шести случаях. |
| It was the first cooperation ever of women from different political parties. | Впервые сотрудничали женщины из различных политических партий. |
| Every State requires the cooperation of other States to make itself secure. | Каждому государству для обеспечения своей безопасности необходимо, чтобы другие государства сотрудничали с ним. |
| The Working Group has received concrete assistance and strong cooperation from a number of Governments. | Рабочая группа получала конкретную помощь от ряда правительств, которые тесно сотрудничали с ней. |
| Senior staff of the three mission components maintained contacts and cooperation with Belgrade. | Старшие сотрудники трех компонентов Миссии поддерживали контакты и сотрудничали с Белградом. |
| In all three countries, the researchers enjoyed exceptional support and cooperation from the local authorities in organizing and conducting the study. | Во всех трех странах местные органы власти оказывали исследователям всестороннюю поддержку и сотрудничали в организации и проведении исследования. |
| His delegation also looked forward to closer cooperation between the administering Powers and the United Nations. | Его делегация также хотела бы, чтобы управляющие державы теснее сотрудничали с Организацией Объединенных Наций. |
| On the whole, both sides extended good cooperation to UNFICYP, with some exceptions. | В целом обе стороны достаточно активно сотрудничали с ВСООНК, за некоторыми исключениями. |
| The Puntland authorities extended full cooperation with the Monitoring Group, and provided detailed and specific information upon request. | Власти Пунтленда в полном объеме сотрудничали с Группой контроля и по ее просьбе представляли подробную и конкретную информацию. |