Английский - русский
Перевод слова Cooperation
Вариант перевода Сотрудничество

Примеры в контексте "Cooperation - Сотрудничество"

Примеры: Cooperation - Сотрудничество
In this regard, the active cooperation of Member States is crucial to the successful completion of investigations. В этой связи решающее значение для успешного завершения расследований имеет активное сотрудничество с государствами-членами.
Concrete cooperation with the war crimes Prosecutor is under way. В настоящее время осуществляется конкретное сотрудничество с Прокурором по военным преступлениям.
Interreligious dialogue and cooperation are essential and can facilitate the work of enhancing human welfare, freedom and progress everywhere. З. Межрелигиозный диалог и сотрудничество являются важнейшими элементами, которые могут облегчить усилия по обеспечению повсеместно благополучия людей, свободы и прогресса.
Such cooperation had led to significant improvement. Такое сотрудничество позволило значительно улучшить ситуацию.
Strengthening cooperation with national human rights institutions to promote indigenous peoples' rights. Укреплять сотрудничество с национальными правозащитными организациями в целях поощрения прав коренных народов.
The proposal for further country engagement and country strategies was linked to issues such as capacity-building and technical cooperation. Предложения в отношении расширения участия стран и страновых стратегий увязывались с такими вопросами, как создание потенциала и техническое сотрудничество.
Treaty body members expressed their appreciation for the cooperation with specialized agencies. Члены договорных органов выражали свою признательность за сотрудничество со специализированными учреждениями.
Technical cooperation and capacity building are core elements of the development dimension of the multilateral trading system. Техническое сотрудничество и наращивание потенциала являются основными элементами связанного с процессом развития компонента многосторонней системы торговли.
Although mountain ranges are often shared among several countries, regional and subnational cooperation is often limited or hampered by national laws. Хотя горные массивы зачастую охватывают территорию нескольких стран, региональное и субрегиональное сотрудничество часто ограничивается или затрудняется из-за национальных законов.
Reconciling the development aspirations of developing countries and the needs of environment sustainability requires global cooperation. Для устранения противоречия между стремлением развивающихся стран к развитию и необходимостью обеспечения устойчивого состояния окружающей среды необходимо глобальное сотрудничество.
Enhance cooperation with the business community in peacebuilding and development activities Крепить сотрудничество в деловыми кругами в осуществлении деятельности в области миростроительства и развития
(b) Technical cooperation (regular budget): field projects: investigations and patrols. Ь) техническое сотрудничество (регулярный бюджет): проекты на местах: расследования и патрулирование.
National laws and regulations that are impediments to such international cooperation must be eliminated. Национальные законы и постановления, затрудняющие такое международное сотрудничество, должны быть отменены.
Cuba will continue to defend its ideals of preserving the peace, reaffirming multilateralism and strengthening international cooperation. Куба будет и впредь отстаивать свой идеал сохранения мира, подтверждать многосторонность и укреплять международное сотрудничество.
My country will continue to expand its sincere cooperation and interaction with them. Моя страна будет продолжать расширять с ними свое искреннее сотрудничество и взаимодействие.
At present, the United Nations mechanisms continue to be a means of constructive cooperation touching upon all spheres of human activity. И сегодня через ооновские механизмы осуществляется конструктивное сотрудничество, затрагивающее все сферы человеческой деятельности.
As we work to strengthen the United Nations, we should ensure better cooperation and practices and avoid duplication of effort. Работая над укреплением Организации Объединенных Наций, нам следует обеспечить лучшее сотрудничество и практику и избегать дублирования усилий.
Regional cooperation is an important means for developing and strengthening the economies of developing countries. Региональное сотрудничество является важным средством развития и укрепления экономических систем развивающихся стран.
However, the European Union considers that full cooperation with Cuba will depend upon improvements in human rights and political freedom in that country. Вместе с тем Европейский союз считает, что всестороннее сотрудничество с Кубой будет зависеть от позитивных изменений в области прав человека и политических свобод в этой стране.
Participants at the meeting agreed that South-South and triangular cooperation can improve aid efficiency and effectiveness by emphasizing ownership and inclusive partnerships. Участники совещания пришли к мнению, что сотрудничество по линии Юг-Юг и на трехсторонней основе позволяет повысить эффективность и результативность помощи благодаря акценту на ответственность и партнерские союзы с широким кругом участников.
Instead, the Court relies on the cooperation of States and other actors to carry out many essential functions. Вместо этого Суд полагается на сотрудничество государств и других субъектов для выполнения многих жизненно важных функций.
I have already mentioned that the cooperation of States will be required in arresting persons wanted by the Court. Я уже говорил, что для ареста лиц, разыскиваемых Судом, потребуется сотрудничество государств.
Such cooperation will benefit both institutions by enabling each to refine and fulfil its objectives. Такое сотрудничество идет на пользу обоим учреждениям и помогает им в более точном определении и достижении своих целей.
We commend Uganda and the Democratic Republic of the Congo for their cooperation with the Court. Мы воздаем должное Уганде и Демократической Республике Конго за их сотрудничество с Судом.
My delegation looks forward to good cooperation between the two bodies after the ICC is granted observer status in the General Assembly. Моя делегация надеется на тесное сотрудничество между этими двумя органами после того, как МУС получит статус наблюдателя в Генеральной Ассамблее.