| The fourth finding was that many States needed to strengthen cooperation both domestically and internationally. | Четвертый вывод состоит в том, что многим государствам необходимо активизировать сотрудничество как на национальном, так и на международном уровнях. |
| A pragmatic, solution-oriented approach should guide this cooperation. | Такое сотрудничество должно строиться на прагматическом подходе, ориентированном на достижении решений. |
| The regional and subregional cooperation towards implementation and follow-up deserve our appreciation. | Нашей высокой оценки заслуживает сотрудничество на региональном и субрегиональном уровне в интересах осуществления и последующей деятельности. |
| The cooperation and support of governments were therefore essential. | С другой стороны, сотрудничество с правительствами на основе взаимопонимания и взаимного уважения является необходимым условием работы этих механизмов. |
| This framework supports extensive bilateral and subregional cooperation. | В этих рамках поощряется активное сотрудничество на двустороннем и субрегиональном уровнях. |
| Relevant policy areas include trade, finance and investment, foreign affairs, defence and development cooperation. | Соответствующие направления политики должны включать в себя торговлю, финансы и инвестиции, иностранные дела, оборону и сотрудничество в целях развития. |
| Japan has always pursued international cooperation centring on the United Nations. | Япония всегда выступала за международное сотрудничество, в центре которого находится Организация Объединенных Наций. |
| Such cooperation could not be confined to trade-related arrangements. | Такое сотрудничество не может ограничиваться исключительно схемами, связанными с торговлей. |
| Further cooperation between ICPs and the Task Force on Health was encouraged. | Было рекомендовано укреплять сотрудничество между МСП и Целевой группой по аспектам воздействия на здоровье человека. |
| She agreed that cooperation with NGOs was essential. | Она выразила согласие с тем, что сотрудничество с НПО имеет чрезвычайно важное значение. |
| This cooperation is expected to be enhanced. | Ожидается, что в дальнейшем такое сотрудничество будет расширяться. |
| The Secretary-General's reform agenda responds to the changing development cooperation environment. | Программа реформ Генерального секретаря является ответом на меняющиеся условия, в которых осуществляется сотрудничество в области развития. |
| That would enhance responsiveness and cooperation on both sides. | Это позволит обеим сторонам быстрее принимать ответ-ные меры и улучшать сотрудничество. |
| A number of human settlements partnerships also use city-to-city cooperation as a networking model. | Ряд партнерств, занимающихся вопросами населенных пунктов, использует также в качестве модели создания сетей сотрудничество между городами. |
| This cooperation extended to the provinces, with staff supporting non-governmental organizations on monitoring and investigation. | Сотрудничество в этой области обеспечивалось также в провинциях, в которых сотрудники Отделения оказывали поддержку неправительственным организациям по наблюдению и проведению расследований. |
| My delegation assures Ambassador Arias of our continuing cooperation and support. | Наша делегация заверяет посла Ариаса в том, что он может рассчитывать на наше неизменное сотрудничество и поддержку. |
| In some cases, cooperation will be much deeper. | В некоторых случаях сотрудничество может осуществляться на гораздо более глубоком уровне. |
| IPU has endorsed the need for greater accountability in international development cooperation. | Межпарламентский союз признал, что международное сотрудничество в области развития требует более высокой степени подотчетности. |
| We believe that water cooperation should strengthen rather than undermine interaction in other areas. | Мы считаем, что водное сотрудничество должно укреплять взаимодействие на других направлениях, а не подрывать его. |
| This instrument allows legal cooperation on countering terrorism and terrorist financing. | Этот документ позволяет осуществлять правовое сотрудничество в деле борьбы с терроризмом и финансированием терроризма. |
| This partnership cooperation includes training and education measures aimed at improving inter-agency coordination. | Такое сотрудничество с партнерами предусматривает принятие мер по подготовке специалистов и обучению в целях укрепления межучрежденческой координации. |
| Regrettably, the Special Committee has not received the necessary cooperation from certain administering Powers. | З. Вызывает сожаление тот факт, что Специальный комитет не получает необходимое сотрудничество со стороны ряда управляющих держав. |
| Of equal importance is strengthened cooperation within and between regional groups. | Кроме того, важно усилить сотрудничество как между региональными группами, так и внутри них. |
| International cooperation and resources should provide so that they could participate in the development agenda. | Международное сотрудничество и ресурсы должны быть направлены на то, чтобы инвалиды могли участвовать в повестке дня в области развития. |
| Such collaboration and cooperation could also enhance political support for the production of gender-specific statistics and analysis. | Такое сотрудничество и взаимодействие могут также усилить политическую поддержку работы под подготовке статистических данных и аналитических выкладок с разбивкой по признаку пола. |