| Development cooperation can play a significant role in stimulating debate and ideas. | Сотрудничество в целях развития может сыграть существенную роль в деле активизации обсуждений и мобилизации идей. |
| The Committee recommends cooperation with and assistance from WHO and UNICEF. | Комитет рекомендует осуществлять сотрудничество с ВОЗ и ЮНИСЕФ и запросить у них помощь. |
| Multi-bi cooperation must be promoted, he underlined. | Он подчеркнул, что необходимо поощрять многостороннее и двустороннее сотрудничество. |
| We have been strengthening our development cooperation, both bilaterally and multilaterally. | Мы продолжаем укреплять наше сотрудничество в области развития, как на двустороннем, так и на многостороннем уровне. |
| Technical cooperation was indispensable to democracy and contributed to peace and stability. | Техническое сотрудничество является необходимым для обеспечения демократии и вносит вклад в достижение мира и стабильности. |
| This applies to both domestic and international policies, including development cooperation. | Это относится как к внутренней, так и к внешней политике, включая сотрудничество в целях развития. |
| Good development cooperation is much more than transfer of funds. | Точно также эффективное сотрудничество - это гораздо большее, чем простое предоставление финансовых средств. |
| There was also progress in law enforcement cooperation and information exchange. | Достигнут также прогресс в таких областях, как сотрудничество между правоохранительными органами и обмен информацией. |
| We expect that upon his return he will receive full cooperation. | Мы надеемся, что в ходе его второго визита ему будет обеспечено полное сотрудничество. |
| Sustainable mountain development can be advanced considerably through regional and subregional initiatives, cooperation and actions. | Достижению прогресса в обеспечении устойчивого развития горных районов могут в значительной степени способствовать региональные и субрегиональные инициативы, сотрудничество и действия. |
| Such cooperation and exchanges are also essential for preventing and investigating money-laundering. | Такое сотрудничество и обмен информацией также являются жизненно важными для предупреждения отмывания денег и проведения расследования в связи с этим. |
| That basic principle applied to all inter-agency cooperation at the country level. | Это базовый принцип, который распространяется на все межучрежденческое сотрудничество в целом на страновом уровне. |
| Desertification was another area where international cooperation was needed. | Еще одной областью, в которой необходимо осуществлять международное сотрудничество, является опустынивание. |
| Two main avenues seemed open for further cooperation between UNITAR and CARICOM. | Представляется, что дальнейшее сотрудничество между ЮНИТАР и КАРИКОМ может развиваться по двум основным направлениям. |
| The global community must enhance cooperation to prevent, combat and eliminate this scourge. | Мировое сообщество должно усилить сотрудничество в деле предупреждения терроризма, борьбы с ним и ликвидации этого бедствия нашего времени. |
| Safeguards and peaceful nuclear cooperation truly go hand in hand. | Гарантии и мирное сотрудничество в ядерной области действительно идут рука об руку. |
| To reverse that trend, cooperation was essential. | Сотрудничество могло бы сыграть весьма важную роль в деле обращения этой тенденции вспять. |
| Bilateral cooperation, mainly with Australia and Japan, has been valuable. | Ценный вклад в этой области внесло двустороннее сотрудничество, прежде всего с Австралией и Японией. |
| For future cases, such consultation and cooperation will continue to be essential. | Что касается будущих дел, то такие консультации и сотрудничество и впредь будут иметь важное значение. |
| South-South trade and interregional cooperation deserved more emphasis. | З. Более пристального внимания заслуживает торговля Юг-Юг и межрегиональное сотрудничество. |
| There is also considerable working-level cooperation between the two organizations. | Кроме того, между двумя организациями осуществляется значительное сотрудничество на рабочем уровне. |
| Effective regional transit cooperation often requires new attitudes and structures. | Эффективное региональное сотрудничество в области транзитных перевозок нередко требует новых подходов и структур. |
| Externally aided capacity-development has to be more selective and calibrated than technical cooperation. | Развитие потенциала на основе внешней помощи должно носить более избирательный и выверенный характер, чем техническое сотрудничество. |
| Armenia values cooperation with IAEA member States. | Армения высоко ценит сотрудничество с государствами - членами МАГАТЭ. |
| Turkmenistan believes that strong economic cooperation can help achieve a better peace. | Туркменистан верит в то, что прочное экономическое сотрудничество может оказать содействие в достижении лучшего мира. |