Such assistance and cooperation will be undertaken in consultation with concerned States Parties and relevant international organizations. |
Такие помощь и сотрудничество будут осуществляться в консультации с заинтересованными государствами-участниками и соответствующими международными организациями. |
The process of training local officials and promoting cooperation with local commissions was ongoing. |
Процесс подготовки сотрудников местных органов и сотрудничество с местными комиссиями осуществляются на постоянной основе. |
In her view, cooperation at the State level was good. |
По ее мнению, сотрудничество на государственном уровне является хорошим. |
Additionally, countries should, to the greatest extent possible, ensure cooperation among agencies on bilateral, regional, and international basis. |
Кроме того, страны должны в максимально возможной степени обеспечивать сотрудничество между этими органами на двусторонней, региональной и международной основе. |
The Turkmen education system makes extensive use of international experience and cooperation. |
Образовательная система Туркменистана широко использует международный опыт и международное сотрудничество. |
Immigration authorities and intelligence officials should expand cooperation. |
Расширить сотрудничество между иммиграционными властями и разведывательными службами. |
National and international cooperation between the police and security agencies is of special importance. |
Особую роль играет национальное и международное сотрудничество между органами полиции и безопасности. |
Encourage cooperation and synergy between criminal police and intelligence services, such as the case in Italy. |
З. Необходимо поощрять сотрудничество и взаимодействие между уголовной полицией и разведывательными службами, как это делается, например, в Италии. |
Promote cooperation among countries to prevent the misuse of private donations to extremists and terrorists in ways that do not hinder legitimate charitable works. |
Поощрять сотрудничество между странами в целях предупреждения неправомерного использования экстремистами и террористами частных пожертвований таким образом, чтобы это не препятствовало законной благотворительной деятельности. |
Promote the cooperation between countries counter-terrorism efforts in the areas of training and technological transfers at the level of security agencies. |
Поощрять сотрудничество между странами в их усилиях по борьбе с терроризмом в области подготовки кадров и передачи технологий на уровне органов безопасности. |
Implement the instruments addressing terrorism more comprehensively, and promote technical cooperation to implement UN Security Council Resolution 1373 (2001). |
Осуществлять договоры о борьбе с терроризмом более всеобъемлющим образом и поощрять техническое сотрудничество по выполнению резолюции 1373 (2001) Совета Безопасности Организации Объединенных Наций. |
International, bilateral, and multilateral cooperation and joint action is required. |
Необходимы международное, двустороннее и многостороннее сотрудничество и совместные действия. |
This cooperation continues to improve based on best practices derived from the now substantial experience of the United Nations in post-conflict elections. |
Это сотрудничество продолжает укрепляться благодаря использованию передовой практики, вытекающей из уже значительного опыта, накопленного Организацией Объединенных Наций в проведении выборов в постконфликтных ситуациях. |
Monitoring of the marine environment, coastal management and technical cooperation and assistance were considered to be the main cross-sectoral issues. |
Основными межсекторальными вопросами были сочтены мониторинг морской среды, освоение прибрежных районов, а также техническое сотрудничество и помощь. |
Formal agreements between the Court and such actors facilitate cooperation. |
Официальные соглашения между Судом и такими участниками облегчают сотрудничество. |
It is important that States parties conclude such agreements, which provide for essential cooperation with the Court. |
Важно, чтобы государства-участники заключили такие соглашения, призванные обеспечить столь необходимое сотрудничество с Судом. |
Furthermore, there is strong bilateral international cooperation with the United States of America and member countries of the European Union to enhance physical protection. |
Кроме того, осуществляется устойчивое двустороннее международное сотрудничество по совершенствованию физической защиты с Соединенными Штатами Америки и со странами Евросоюза. |
The view was expressed that regional and interregional cooperation was pivotal to maintaining outer space for peaceful purposes. |
Было высказано мнение, что определяющим фактором сохранения космического пространства для мирных целей является региональное и межрегиональное сотрудничество. |
Every year, the Cuban authorities issue a report listing the social and economic consequences of the blockade, including those affecting international cooperation. |
Кубинские власти ежегодно публикуют доклад, в котором перечисляются социальные и экономические последствия блокады, в том числе и те, которые затрагивают международное сотрудничество. |
It has stimulated cooperation among countries that have legal frameworks for competition, such as Costa Rica and Panama. |
ЭКЛАК поощряла сотрудничество между странами, располагающими нормативно-правовой базой для регулирования конкуренции, в частности между Коста-Рикой и Панамой. |
It was necessary to intensify such cooperation and to bring it to new levels. |
Необходимо активизировать такое сотрудничество и выводить его на новые уровни. |
The Tribunal has strong cooperation with various Rwandan institutions of higher education. |
Трибунал поддерживает тесное сотрудничество с различными руандийскими высшими учебными заведениями. |
The cooperation of New Zealand with respect to Tokelau is exemplary as it is encouraging. |
Сотрудничество Новой Зеландии в вопросе о Токелау достойно подражания, поскольку оно весьма воодушевляет. |
A number of pivotal developing countries in Asia and Latin America have also specifically strengthened their cooperation with African countries. |
Ряд ведущих развивающихся стран Азии и Латинской Америки также целенаправленно активизирует сотрудничество с африканскими странами. |
Regional working groups, legal frameworks, and cooperation on law enforcement should be established to combat terrorism. |
Для борьбы с терроризмом необходимо учредить региональные рабочие группы, правовые механизмы и наладить сотрудничество в правоохранительной области. |