| The Committee would like to know whether there was any cooperation between the Directorate for Equal Opportunities and the Ministry of Labour and Social Welfare. | Комитет хотел бы знать, поддерживают ли сотрудничество директорат по обеспечению равных возможностей и министерство труда и социальной защиты. |
| Experience shows that enhanced regional cooperation can be both the engine and the result of globalization. | Опыт учит, что активизированное региональное сотрудничество может быть как движителем, так и результатом глобализации. |
| The Mechanism is especially grateful for the cooperation received from the Executive Secretariat in the fulfilment of its mandate. | Механизм выражает особую признательность Исполнительному секретариату за его сотрудничество с Механизмом в контексте выполнения его мандата. |
| Likewise, regional cooperation must be strengthened in this area. | Аналогичным образом надо укрепить региональное сотрудничество в этой области. |
| To achieve these aspirations, genuine cooperation and solidarity among all nations is imperative. | Для осуществления этих чаяний необходимы подлинное сотрудничество и солидарность всех стран. |
| In this context, the cooperation of MONUC with the World Bank is crucial. | В этой связи принципиально важное значение имеет сотрудничество МООНДРК со Всемирным банком. |
| Mexico is convinced that international cooperation and agreement are the best tools for promoting the equitable progress of peoples in a globalized world. | Мексика убеждена, что наилучшими инструментами для содействия равноправному прогрессу народов в глобализированном мире являются международное сотрудничество и согласие. |
| These fronts include, inter alia, trade, foreign debt, international cooperation and development financing. | К этим направлениям относится среди прочего торговля, внешняя задолженность, международное сотрудничество и финансирование развития. |
| The cooperation between these Governments represents a major step forward in the fight against al-Qa'idah. | Сотрудничество между этими правительствами представляет собой крупный шаг вперед в борьбе с «Аль-Каидой». |
| This will require the full cooperation of the parties in control of the regions through which the rivers pass. | Для этого потребуется всемерное сотрудничество сторон, контролируемых регионы, по которым проходит течение этих рек. |
| Thank you for your attention and usual cooperation with the Committee on Conferences in the implementation of the above requests and recommendations. | Благодарю вас за ваше внимание и обычное сотрудничество с Комитетом по конференциям в выполнении вышеупомянутых просьб и рекомендаций. |
| Likewise, Indonesia has been actively engaged in promoting cooperation with other countries such as the ARF member countries. | В то же время Индонезия активно налаживает сотрудничество с другими странами, такими, как страны - члены Регионального форума АСЕАН. |
| This has enabled cooperation with a great number of other States to be rendered on a uniform basis of international treaties. | Благодаря этому осуществлялось сотрудничество со многими другими государствами на единой основе международных договоров. |
| International cooperation is indispensable for Liechtenstein in combating terrorism, money laundering, and organized crime. | Международное сотрудничество крайне необходимо для Лихтенштейна в деле борьбы с терроризмом, отмыванием денег и организованной преступностью. |
| This threat can only be countered through cooperation between States. | Только сотрудничество между государствами может обеспечить защиту от этой угрозы. |
| Another topic covers cross-cutting approaches to ocean affairs, such as capacity-building, regional cooperation and the integrated management of oceans. | Еще одна тема, которая охватывает всесторонние подходы к вопросам Мирового океана, таким как создание потенциала, - региональное сотрудничество и комплексное управление океанами. |
| The Minister felt that cooperation between the two countries could serve as an example of the way humanitarian issues should be handled. | По мнению министра, сотрудничество между двумя этими странами может служить примером того, как следует подходить к решению гуманитарных проблем. |
| On the whole, the armed forces of Ethiopia and Eritrea maintained a relatively good level of cooperation with UNMEE on the ground. | В целом вооруженные силы Эфиопии и Эритреи поддерживали сотрудничество с МООНЭЭ на местах на относительно удовлетворительном уровне. |
| Our aim was to strengthen commitment and intensify coordination and cooperation at all levels of society in combating the pandemic disease. | Наша цель заключалась в том, чтобы повысить приверженность и улучшить координацию и сотрудничество в борьбе с пандемическим заболеванием на всех уровнях общества. |
| We would like to emphasize here that international cooperation to combat terrorism has been insufficient. | Мы хотели бы подчеркнуть здесь, что международное сотрудничество в борьбе с терроризмом было недостаточным. |
| Conflict prevention and resolution, as well as development cooperation and humanitarian assistance, trade and investment and increased efforts for cross-cultural understanding are indispensable instruments in a comprehensive long-term policy. | Незаменимыми инструментами в проведении всеобъемлющей долгосрочной политики в этом плане являются предотвращение и урегулирование конфликтов, равно как сотрудничество в целях развития и гуманитарная помощь, торговля и капиталовложения, а также активизация усилий по углублению взаимопонимания между культурами. |
| PRONAF's Planta Brasil programme encourages participation, cooperation and equal opportunities so that the community plays a protagonist role in local development. | Программа ПРОНАФ "Planta Brasil" поощряет участие, сотрудничество и создание равных возможностей, добиваясь того, чтобы община играла ведущую роль в местном развитии. |
| The Ministry of Defence of Latvia is deepening its international cooperation with the aim of establishing reliable continuing relationships with other democratic states. | Министерство обороны Латвии углубляет международное сотрудничество с целью налаживания надежных долгосрочных отношений с другими демократическими государствами. |
| Regular cooperation and information exchange with the United States of America, Great Britain and other European countries has been developed. | Развивается регулярное сотрудничество и обмен информацией с Соединенными Штатами Америки, Великобританией и другими европейскими государствами. |
| This cooperation is extended also towards training of personnel and developing a state defence system. | Это сотрудничество включает также подготовку персонала и совершенствование системы государственной безопасности. |