The Committee would like to know whether there was any cooperation between the Directorate for Equal Opportunities and the Ministry of Labour and Social Welfare. |
Комитет хотел бы знать, поддерживают ли сотрудничество директорат по обеспечению равных возможностей и министерство труда и социальной защиты. |
Experience shows that enhanced regional cooperation can be both the engine and the result of globalization. |
Опыт учит, что активизированное региональное сотрудничество может быть как движителем, так и результатом глобализации. |
The Mechanism is especially grateful for the cooperation received from the Executive Secretariat in the fulfilment of its mandate. |
Механизм выражает особую признательность Исполнительному секретариату за его сотрудничество с Механизмом в контексте выполнения его мандата. |
Likewise, regional cooperation must be strengthened in this area. |
Аналогичным образом надо укрепить региональное сотрудничество в этой области. |
To achieve these aspirations, genuine cooperation and solidarity among all nations is imperative. |
Для осуществления этих чаяний необходимы подлинное сотрудничество и солидарность всех стран. |
In this context, the cooperation of MONUC with the World Bank is crucial. |
В этой связи принципиально важное значение имеет сотрудничество МООНДРК со Всемирным банком. |
Mexico is convinced that international cooperation and agreement are the best tools for promoting the equitable progress of peoples in a globalized world. |
Мексика убеждена, что наилучшими инструментами для содействия равноправному прогрессу народов в глобализированном мире являются международное сотрудничество и согласие. |
These fronts include, inter alia, trade, foreign debt, international cooperation and development financing. |
К этим направлениям относится среди прочего торговля, внешняя задолженность, международное сотрудничество и финансирование развития. |
The cooperation between these Governments represents a major step forward in the fight against al-Qa'idah. |
Сотрудничество между этими правительствами представляет собой крупный шаг вперед в борьбе с «Аль-Каидой». |
This will require the full cooperation of the parties in control of the regions through which the rivers pass. |
Для этого потребуется всемерное сотрудничество сторон, контролируемых регионы, по которым проходит течение этих рек. |
Thank you for your attention and usual cooperation with the Committee on Conferences in the implementation of the above requests and recommendations. |
Благодарю вас за ваше внимание и обычное сотрудничество с Комитетом по конференциям в выполнении вышеупомянутых просьб и рекомендаций. |
Likewise, Indonesia has been actively engaged in promoting cooperation with other countries such as the ARF member countries. |
В то же время Индонезия активно налаживает сотрудничество с другими странами, такими, как страны - члены Регионального форума АСЕАН. |
This has enabled cooperation with a great number of other States to be rendered on a uniform basis of international treaties. |
Благодаря этому осуществлялось сотрудничество со многими другими государствами на единой основе международных договоров. |
International cooperation is indispensable for Liechtenstein in combating terrorism, money laundering, and organized crime. |
Международное сотрудничество крайне необходимо для Лихтенштейна в деле борьбы с терроризмом, отмыванием денег и организованной преступностью. |
This threat can only be countered through cooperation between States. |
Только сотрудничество между государствами может обеспечить защиту от этой угрозы. |
Another topic covers cross-cutting approaches to ocean affairs, such as capacity-building, regional cooperation and the integrated management of oceans. |
Еще одна тема, которая охватывает всесторонние подходы к вопросам Мирового океана, таким как создание потенциала, - региональное сотрудничество и комплексное управление океанами. |
The Minister felt that cooperation between the two countries could serve as an example of the way humanitarian issues should be handled. |
По мнению министра, сотрудничество между двумя этими странами может служить примером того, как следует подходить к решению гуманитарных проблем. |
On the whole, the armed forces of Ethiopia and Eritrea maintained a relatively good level of cooperation with UNMEE on the ground. |
В целом вооруженные силы Эфиопии и Эритреи поддерживали сотрудничество с МООНЭЭ на местах на относительно удовлетворительном уровне. |
Our aim was to strengthen commitment and intensify coordination and cooperation at all levels of society in combating the pandemic disease. |
Наша цель заключалась в том, чтобы повысить приверженность и улучшить координацию и сотрудничество в борьбе с пандемическим заболеванием на всех уровнях общества. |
We would like to emphasize here that international cooperation to combat terrorism has been insufficient. |
Мы хотели бы подчеркнуть здесь, что международное сотрудничество в борьбе с терроризмом было недостаточным. |
Conflict prevention and resolution, as well as development cooperation and humanitarian assistance, trade and investment and increased efforts for cross-cultural understanding are indispensable instruments in a comprehensive long-term policy. |
Незаменимыми инструментами в проведении всеобъемлющей долгосрочной политики в этом плане являются предотвращение и урегулирование конфликтов, равно как сотрудничество в целях развития и гуманитарная помощь, торговля и капиталовложения, а также активизация усилий по углублению взаимопонимания между культурами. |
PRONAF's Planta Brasil programme encourages participation, cooperation and equal opportunities so that the community plays a protagonist role in local development. |
Программа ПРОНАФ "Planta Brasil" поощряет участие, сотрудничество и создание равных возможностей, добиваясь того, чтобы община играла ведущую роль в местном развитии. |
The Ministry of Defence of Latvia is deepening its international cooperation with the aim of establishing reliable continuing relationships with other democratic states. |
Министерство обороны Латвии углубляет международное сотрудничество с целью налаживания надежных долгосрочных отношений с другими демократическими государствами. |
Regular cooperation and information exchange with the United States of America, Great Britain and other European countries has been developed. |
Развивается регулярное сотрудничество и обмен информацией с Соединенными Штатами Америки, Великобританией и другими европейскими государствами. |
This cooperation is extended also towards training of personnel and developing a state defence system. |
Это сотрудничество включает также подготовку персонала и совершенствование системы государственной безопасности. |