Английский - русский
Перевод слова Cooperation
Вариант перевода Сотрудничество

Примеры в контексте "Cooperation - Сотрудничество"

Примеры: Cooperation - Сотрудничество
Such trilateral cooperation has become virtually mandatory today because peacekeeping doctrine has undergone a spectacular evolution in recent years. Сегодня такое трехстороннее сотрудничество становится практически обязательным, поскольку в последние годы произошла радикальная эволюция доктрины поддержания мира.
International cooperation and coordination is therefore a vital prerequisite for effective action. Поэтому непременным условием эффективных действий является международное сотрудничество и координация.
Increasing cooperation, based on agreed principles, between all levels of Government, is therefore required. Поэтому необходимо укреплять сотрудничество между всеми уровнями системы государственного управления на основе согласованных принципов.
That is why we hope that our various partners will continue and strengthen their cooperation. Именно поэтому мы надеемся, что наши различные партнеры будут продолжать укреплять свое сотрудничество.
International coordination and cooperation remains a critical prerequisite for effective governance of the world's oceans and seas. Непременным условием эффективного распоряжения Мировым океаном остается международная координация и сотрудничество.
Over the past year, there had been a growing understanding of the continuing need for UNRWA and there was increasing cooperation with donors. За истекший год выросло признание того, что необходимость в БАПОР сохраняется, и активизировалось сотрудничество с донорами.
Regional cooperation should serve as a two-way bridge between global and national operational activities for development. Региональное сотрудничество должно служить мостом с двусторонним движением между глобальными и национальными оперативными мероприятиями в целях развития.
While regional cooperation was an important component of full development, the primary effort had to be country-specific and country-based. Хотя региональное сотрудничество является важным компонентом полноценного развития, усилия должны быть, в первую очередь, ориентированы на особенности и интересы конкретных стран.
His delegation reaffirmed that only respect for fundamental human values and cooperation among peoples would strengthen peace, equality and fraternity. Делегация Саудовской Аравии подчеркивает, что лишь уважение основополагающих ценностей человечества и сотрудничество между народами могут укрепить мир, равенство и братство.
This is yet another occasion on which tripartite cooperation could prove most helpful, not least in our common fight against terrorism. Это еще одна возможность, в которой может оказаться полезным трехстороннее сотрудничество, и не в последнюю очередь в нашей общей борьбе с терроризмом.
However, closer cooperation between the regional organizations, including OAU and the United Nations, should be encouraged. Однако следует поощрять более тесное сотрудничество между региональными организациями, включая ОАЕ и Организацию Объединенных Наций.
That cooperation has steadily increased since then, at both the political and operational levels. С тех пор это сотрудничество неизменно расширяется как на политическом, так и оперативном уровнях.
Legal cooperation to combat terrorism is one of the cornerstones of our contribution. Правовое сотрудничество по борьбе с терроризмом является одним из краеугольных камней нашего вклада.
The end point is also clear: stability and development require domestic accommodation, interregional cooperation and, ultimately, European integration. Конечная точка также ясна: для обеспечения стабильности и развития необходимы внутреннее примирение, межрегиональное сотрудничество и, в конечном итоге, европейская интеграция.
In the absence of producer-consumer cooperation, it was suggested that producers cooperate among themselves to align supply with demand. Была высказана мысль о том, что в отсутствие сотрудничества между производителями и потребителями производители могут наладить сотрудничество между собой для установления баланса между предложением и спросом.
In order to put an end to terrorism, there is a need for broad, ongoing and resolute cooperation. В целях пресечения терроризма необходимо на постоянной основе осуществлять широкое и решительное сотрудничество.
There was a need for further strengthening the cooperation on technical issues of mutual concern between the secretariats of the major institutional stakeholders concerned. Необходимо еще более укрепить сотрудничество по представляющим общий интерес техническим вопросам между секретариатами основных институциональных заинтересованных сторон.
International cooperation presupposes the sharing of resources and expertise in order to face the challenges of globalization. Международное сотрудничество предполагает совместное пользование ресурсами и знаниями для решения проблем глобализации.
However, cooperation with other international and regional organizations should be strengthened in a non-hierarchical way. Однако, следовало бы еще усилить сотрудничество с другими международными и региональными организациями без соблюдения какой-либо иерархии.
Despite recent economic setbacks, his Government wished to support development cooperation by gradually increasing its official development assistance. Несмотря на свои недавние экономические трудности, Республика Корея намерена поддержать сотрудничество в интересах развития путем постепенного повышения своей доли в ОПР.
In that context, international cooperation to further the implementation of the objectives agreed in 1995 and 2000 was all the more relevant. В данном контексте международное сотрудничество, направленное на достижение поставленных в 1995 и 2000 годах целей, приобретает еще большее значение.
The third priority is regional cooperation. Третьей приоритетной областью является региональное сотрудничество.
In that field, the cooperation and assistance of civil society and of non-governmental organizations is most desirable. В этой области важное значение имеют сотрудничество и содействие организаций гражданского общества и неправительственных организаций.
This cooperation may include border control operations involving both police and customs authorities. Это сотрудничество может включать операции на границах с участием полиции и таможенных органов.
We hope to see the further strengthening of cooperation between UNMIK and the Federal Republic of Yugoslavia. Надеемся, что сотрудничество между МООНК и Союзной Республикой Югославией будет укрепляться и в будущем.