The recommendations adopted during the workshops have highlighted areas where improved cooperation is needed. |
Рекомендации, принятые в ходе этих практикумов, позволили выделить те направления, в которых необходимо улучшать сотрудничество. |
Speakers also reiterated that international cooperation was the cornerstone for effectively combating transnational organized crime and international crimes. |
Ораторы также вновь заявили о том, что международное сотрудничество является краеугольным камнем эффективных усилий по борьбе с транснациональной организованной преступностью и международными преступлениями. |
Grants would scale up their efforts and reward grass-roots cooperation and leadership. |
Выделяемые гранты помогли бы увеличить масштаб прилагаемых ими усилий и послужить вознаграждением за сотрудничество и инициативные действия на низовом уровне. |
Yes, MDGs, especially development cooperation. |
Есть; ЦРДТ, особенно сотрудничество в целях развития. |
Therefore, he encouraged cooperation among ITS stakeholders, ITU and the automotive industry. |
В этой связи он призвал наладить сотрудничество между заинтересованными участниками, занимающимися вопросами ИТС, МСЭ и автомобилестроительной промышленностью. |
The international regulatory cooperation effort was embedded into United States domestic efforts. |
Международное сотрудничество в области нормативного регулирования является частью усилий, предпринимаемых Соединенными Штатами на национальном уровне. |
These partnerships may include innovative approaches and cooperation with private sector companies. |
В рамках этого партнерства могут быть охвачены инновационные подходы и сотрудничество с компаниями частного сектора. |
Other examples included cooperation with mobile telephone operators to calculate geo-referenced commuting statistics. |
Среди других примеров было названо сотрудничество с операторами мобильной телефонной связи для расчета статистики маятниковой миграции с конкретной географической привязкой. |
Experience-sharing and regulatory cooperation among infrastructure services regulators could also be promoted. |
Кроме того, ЮНКТАД могла бы также поощрять обмен опытом и сотрудничество в нормативной области между органами, регулирующими предоставление инфраструктурных услуг. |
International cooperation with INTERPOL, EUROPOL, EUROJUST and FRONTEX has also been strengthened. |
Также было расширено международное сотрудничество с Интерполом, Европолом, Евроюстом и с агентством "Фронтекс". |
The sources revealed areas where cooperation, review and enforcement might be needed. |
Анализ источников позволяет выявить области, где может понадобиться сотрудничество, дальнейшая работа и меры по правоприменению. |
Effective regional cooperation among Sahelian countries requires continued engagement. |
Для того чтобы региональное сотрудничество между сахельскими странами носило эффективный характер, необходимо постоянное взаимодействие. |
Inter-mission cooperation will become increasingly important as UNMIL continues its downsizing. |
Сотрудничество между двумя миссиями приобретет еще более важное значение по мере продолжения МООНЛ работы по сокращению своей численности. |
Complex migration issues required regional cooperation. |
Для решения сложных миграционных вопросов требуется региональное сотрудничество. |
Regional cooperation is thus critical to controlling such substances. |
Поэтому в контексте мер контроля над потоками этих продуктов существенно важное значение имеет региональное сотрудничество. |
Further cooperation with Switzerland is therefore planned. |
В этой связи Группа намерена продолжать сотрудничество с властями Швейцарии. |
The consultation process was broad, involving coordination and cooperation with related stakeholders. |
Консультационный процесс имел широкий охват и включал в себя координацию и сотрудничество с соответствующими заинтересованными сторонами. |
Ukraine welcomed cooperation with OHCHR and steps to ensure that Egyptians abroad could vote. |
Украина приветствовала сотрудничество с УВКПЧ и меры по предоставлению египетским гражданам, живущим за границей, права голосовать. |
This also encourages legal consistency between national jurisdictions, thereby facilitating international cooperation. |
Кроме того, за счет этого повышается правовое единообразие между национальными юрисдикциями, что в свою очередь упрощает международное сотрудничество. |
Many Southern partners offer grant-based cooperation only, whereas some larger bilateral and multilateral partners provide concessional loans primarily. |
Многие южные партнеры предлагают сотрудничество исключительно на основе предоставления субсидий, в то время как некоторые более крупные двусторонние и многосторонние партнеры главным образом предоставляют льготные кредиты. |
Development cooperation is about enabling and supporting, rather than driving. |
Сотрудничество в целях развития направлено скорее на содействие и поддержку, чем на руководство. |
Development cooperation must be locally owned and driven, supporting tailor-made approaches. |
Сотрудничество в целях развития должно инициироваться и продвигаться на местном уровне и содействовать использованию индивидуальных подходов. |
National ownership has to be fostered and development cooperation financing aligned with national priorities. |
Необходимо способствовать осуществлению деятельности под национальной ответственностью и финансировать сотрудничество в целях развития с должным учетом национальных приоритетов. |
This cooperation entails technical and financial agreements. |
Это сотрудничество предполагает заключение соглашений по техническим и финансовым вопросам. |
Delegations agreed that more and better cooperation among partners was key to future success. |
Делегации согласились с тем, что более широкое и эффективное сотрудничество между партнерами служит залогом успеха в будущем. |