Continued international cooperation and collective global efforts are necessary for the containment of HIV/AIDS. |
Для того чтобы сдержать распространение ВИЧ/СПИДа, необходимо постоянное международное сотрудничество и коллективные глобальные усилия. |
In the field of infrastructure and technological facilities, Algeria plans to implement projects included in the national space programme, aided by international cooperation. |
В сфере инфраструктуры и технологических объектов Алжир планирует осуществлять проекты, включенные в национальную космическую программу, опираясь на международное сотрудничество. |
During the 1980s, Hungary started bilateral cooperation activities with Western European countries, mainly in the field of space science. |
В 1980-е годы Венгрия начала осуществлять двустороннее сотрудничество со странами Западной Европы, преимущественно в области космической науки. |
The effective participation of governments and all stakeholders is vital in developing the Information Society requiring cooperation and partnerships among all of them. |
Решающее значение для развития информационного общества имеет действенное участие органов государственного управления и всех заинтересованных сторон, для чего необходимы сотрудничество и партнерские отношения между всеми ними. |
Planning was another area in which the European Union wanted to develop cooperation. |
Еще одной сферой, в которой ЕС и Организация Объединенных Наций хотели бы развивать сотрудничество, является сфера планирования. |
Such cooperation must be encouraged, and possible synergies between adjacent missions should be explored further. |
Такое сотрудничество следует поощрять, и необходимо и дальше изучать возможности взаимодействия между базирующимися по соседству друг с другом миссиями. |
Smooth cooperation between the various organizations involved in such operations was essential in order to ensure optimal use of resources. |
Эффективное сотрудничество между различными организациями, участвующими в таких операциях, имеет существенно важное значение для обеспечения оптимального использования ресурсов. |
International, multilateral and bilateral cooperation can play an important role in combating trafficking activities. |
Такое сотрудничество является особенно важным между странами, в которых осуществляются различные этапы цикла торговли людьми. |
The role of the civil society and NGOs is vital and therefore cooperation between NGOs should be encouraged. |
Роль гражданского общества и НПО имеет чрезвычайно важное значение и поэтому необходимо поощрять сотрудничество между НПО. |
The cooperation is needed to determine sustainable water use plans and to solve the urgent problems of water infrastructure. |
Такое сотрудничество необходимо для выработки планов устойчивого водопользования и решения неотложных проблем, связанных с водохозяйственной инфраструктурой. |
We believe that such initiatives should also aim at strengthening existing mechanisms and organizations and at furthering cooperation between them. |
Мы считаем, что такая инициатива должна также преследовать цель усилить существующие механизмы и организации и укрепить сотрудничество между ними. |
Also cooperation between the subregional organizations and the United Nations would undoubtedly benefit from such streamlining efforts. |
Также сотрудничество между субрегиональными организациями и Организацией Объединенных Наций, безусловно, выиграет от таких организованно направленных усилий. |
Direct cooperation with other regional organizations and competent bodies is also necessary. |
Также необходимо прямое сотрудничество с другими региональными организациями и компетентными органами. |
A large number of delegations welcomed the existing cooperation on the local level between Governments and civil society on development issues. |
Многие делегации приветствовали сотрудничество на местном уровне по вопросам развития между правительствами и гражданским обществом. |
The hope was expressed that this cooperation would also be strengthened with the United Nations. |
Была выражена надежда на то, что подобное сотрудничество с Организацией Объединенных Наций также будет укреплено. |
However, several delegations advocated limiting such cooperation to the level of the Economic and Social Council. |
При этом ряд делегаций высказались за то, чтобы ограничить подобное сотрудничество только рамками Экономического и социального совета. |
Nevertheless, it is proposed to continue cooperation with the Russian Federation and Ukraine to the extent possible. |
Тем не менее, предлагается, насколько это возможно, продолжать сотрудничество с Российской Федерацией и Украиной. |
We appreciate the growing cooperation between the Pakistan Atomic Energy Commission and the IAEA in this field. |
Мы высоко ценим укрепляющееся сотрудничество в этой области между Пакистанской комиссией по атомной энергии и МАГАТЭ. |
The expert from OICA praised the long time effective cooperation of Japan with his organization. |
Эксперт от МОПАП с удовлетворением отметил многолетнее конструктивное сотрудничество Японии с этой организацией. |
WP. welcomed the new members of the delegation of Japan and expressed thanks to their predecessors for fruitful and effective cooperation. |
WP. приветствовал новых членов делегации Японии и выразил благодарность их предшественникам за плодотворное и эффективное сотрудничество. |
Continue cooperation on management of protected areas and desertification. |
Продолжать сотрудничество по вопросам управления заповедными зонами и опустынивания. |
The lack or non-existence of cooperation is hampering the protection of valuable biodiversity as well as sustainable management of natural resources. |
Недостаточно активное сотрудничество или вообще отсутствие такового затрудняют защиту столь необходимого биоразнообразия и устойчивое управление природными ресурсами. |
Strengthen the cooperation to protect the Dead Sea. |
Укреплять сотрудничество по защите Мертвого моря. |
The assistance and cooperation of States are required in the arrest and transfer of these individuals. |
Для ареста и передачи этих лиц необходимы помощь и сотрудничество со стороны государств. |
Again, the cooperation and assistance of States are essential to this endeavour. |
И вновь сотрудничество и помощь со стороны государств имеют жизненно важное значение для этих усилий. |