| Secondly, cooperation is provided by means of Interpol. | Во-вторых, сотрудничество осуществляется в рамках Интерпола. |
| An interesting question is whether regional cooperation and integration could help in overcoming the constraint of the size of an individual market. | Один из интересных вопросов заключается в том, может ли региональное сотрудничество и интеграция содействовать преодолению ограничений, связанных с небольшим размером отдельных рынков. |
| The two agencies could look forward to ever-closer cooperation, both through the CCH and at the secretariat level. | Оба учреждения могут надеяться на еще более тесное сотрудничество как в рамках ККЗ, так и на уровне секретариатов. |
| During the drafting process, international cooperation and assistance have been playing a very important role. | Выработке проекта во многом способствовали международное сотрудничество и помощь. |
| The competitiveness of enterprises depends on the business environment and the sophistication of company operations, including inter-firm cooperation. | Конкурентоспособность предприятий зависит от условий хозяйственной деятельности и степени сложности операций компаний, включая межфирменное сотрудничество. |
| International coordination and cooperation is a necessity in the fight against cybercrime. | Для того чтобы бороться с киберпреступностью, необходима международная координация и сотрудничество. |
| We also agree that East Timor will continue to need the development cooperation of the international community, in parallel with security assistance. | Мы также согласны с тем, что Восточному Тимору и впредь будет необходимо сотрудничество со стороны международного сообщества в области развития параллельно с обеспечением безопасности. |
| Such cooperation was increasingly desirable and necessary in the face of the inexorable march of globalization. | Такое сотрудничество становится все более желательным и необходимым в условиях очевидных успехов процесса глобализации. |
| Reciprocal cooperation is aimed at supporting intelligence activities and judicial proceedings conducted in other countries in connection with terrorism. | Сотрудничество между государствами призвано поддержать работу разведывательных органов и судебные процессы над террористами, идущие в других странах. |
| It was aware that that was a continuous process in which the cooperation of United Nations institutions was invaluable. | Она осознает, что речь идет о длительном процессе, для которого сотрудничество со стороны органов Организации Объединенных Наций имеет исключительное значение. |
| There was indeed cooperation between the various agencies working in the region. | Ясно, что в регионе осуществляется сотрудничество между различными органами. |
| Regional cooperation makes it possible to capitalize on the advantages of globalization while reducing its risks. | Региональное сотрудничество позволяет использовать с выгодой для себя преимущества глобализации при одновременном снижении ее опасностей. |
| Whether cooperation between nations is economic, political or cultural, it is not a threat. | Экономическое, политическое или культурное сотрудничество между государствами не представляет угрозы. |
| We hope for greater cooperation from the parties, particularly with respect to information. | Мы надеемся на более тесное сотрудничество сторон конфликта, особенно в плане информации. |
| Successful participation in this fight by the financial sector requires global cooperation by governments with the financial institutions to an unprecedented degree. | Для успешного участия финансового сектора в этой борьбе требуется беспрецедентное глобальное сотрудничество правительств с финансовыми учреждениями. |
| In the case of Venezuela, cooperation with Interpol in Caracas is excellent. | Что касается Венесуэлы, то с отделением Интерпола в Каракасе осуществляется весьма эффективное сотрудничество. |
| To this end, cooperation with other countries will be encouraged. | Для этого следует развивать сотрудничество с другими странами. |
| They continued to believe that such cooperation was in the interests of the Security Council and the international community as a whole. | Они по-прежнему считают, что такое сотрудничество отвечает интересам Совета Безопасности и международного сообщества в целом. |
| Following a review of performance criteria conducted by the government, cooperation was renewed with the Bretton Woods institutions and the African Development Bank. | Благодаря проведенной правительством оценке критериев эффективности производства было возобновлено полезное сотрудничество с бреттон-вудскими институтами и Африканским банком развития. |
| We have already acknowledged the cooperation of the Federal Republic of Yugoslavia in proceeding with the arrest and transfer of Slobodan Milošević. | Мы уже отметили сотрудничество Союзной Республики Югославии в том, что касается ареста и передачи Слободана Милошевича. |
| The cooperation of the international community as a whole is essential to fighting terrorism in all its aspects and manifestations. | Сотрудничество международного сообщества в целом является главным условием успешной борьбы против терроризма во всех его аспектах и проявлениях. |
| Enhanced cooperation with other intergovernmental organizations and joint programmes with NGOs have proven useful. | Свою полезность доказало более активное сотрудничество с другими международными организациями и осуществление совместных программ с НПО. |
| If anything, these events make the case for international cooperation and partnership proper all the more imperative and urgent. | Эти события, несомненно, указывают на то, что международное сотрудничество и партнерство приобретают еще большее важное и актуальное значение. |
| The information-related cooperation between the police and the intelligence services is regulated by statute. | Сотрудничество между полицией и разведывательными службами, касающееся информации, регламентируется соответствующим законом. |
| Cross-sectoral cooperation is therefore particularly important in low forest cover countries. | В связи с этим в слаболесистых странах особое значение приобретает межсекторальное сотрудничество. |