Secondly, cooperation is provided by means of Interpol. |
Во-вторых, сотрудничество осуществляется в рамках Интерпола. |
An interesting question is whether regional cooperation and integration could help in overcoming the constraint of the size of an individual market. |
Один из интересных вопросов заключается в том, может ли региональное сотрудничество и интеграция содействовать преодолению ограничений, связанных с небольшим размером отдельных рынков. |
The two agencies could look forward to ever-closer cooperation, both through the CCH and at the secretariat level. |
Оба учреждения могут надеяться на еще более тесное сотрудничество как в рамках ККЗ, так и на уровне секретариатов. |
During the drafting process, international cooperation and assistance have been playing a very important role. |
Выработке проекта во многом способствовали международное сотрудничество и помощь. |
The competitiveness of enterprises depends on the business environment and the sophistication of company operations, including inter-firm cooperation. |
Конкурентоспособность предприятий зависит от условий хозяйственной деятельности и степени сложности операций компаний, включая межфирменное сотрудничество. |
International coordination and cooperation is a necessity in the fight against cybercrime. |
Для того чтобы бороться с киберпреступностью, необходима международная координация и сотрудничество. |
We also agree that East Timor will continue to need the development cooperation of the international community, in parallel with security assistance. |
Мы также согласны с тем, что Восточному Тимору и впредь будет необходимо сотрудничество со стороны международного сообщества в области развития параллельно с обеспечением безопасности. |
Such cooperation was increasingly desirable and necessary in the face of the inexorable march of globalization. |
Такое сотрудничество становится все более желательным и необходимым в условиях очевидных успехов процесса глобализации. |
Reciprocal cooperation is aimed at supporting intelligence activities and judicial proceedings conducted in other countries in connection with terrorism. |
Сотрудничество между государствами призвано поддержать работу разведывательных органов и судебные процессы над террористами, идущие в других странах. |
It was aware that that was a continuous process in which the cooperation of United Nations institutions was invaluable. |
Она осознает, что речь идет о длительном процессе, для которого сотрудничество со стороны органов Организации Объединенных Наций имеет исключительное значение. |
There was indeed cooperation between the various agencies working in the region. |
Ясно, что в регионе осуществляется сотрудничество между различными органами. |
Regional cooperation makes it possible to capitalize on the advantages of globalization while reducing its risks. |
Региональное сотрудничество позволяет использовать с выгодой для себя преимущества глобализации при одновременном снижении ее опасностей. |
Whether cooperation between nations is economic, political or cultural, it is not a threat. |
Экономическое, политическое или культурное сотрудничество между государствами не представляет угрозы. |
We hope for greater cooperation from the parties, particularly with respect to information. |
Мы надеемся на более тесное сотрудничество сторон конфликта, особенно в плане информации. |
Successful participation in this fight by the financial sector requires global cooperation by governments with the financial institutions to an unprecedented degree. |
Для успешного участия финансового сектора в этой борьбе требуется беспрецедентное глобальное сотрудничество правительств с финансовыми учреждениями. |
In the case of Venezuela, cooperation with Interpol in Caracas is excellent. |
Что касается Венесуэлы, то с отделением Интерпола в Каракасе осуществляется весьма эффективное сотрудничество. |
To this end, cooperation with other countries will be encouraged. |
Для этого следует развивать сотрудничество с другими странами. |
They continued to believe that such cooperation was in the interests of the Security Council and the international community as a whole. |
Они по-прежнему считают, что такое сотрудничество отвечает интересам Совета Безопасности и международного сообщества в целом. |
Following a review of performance criteria conducted by the government, cooperation was renewed with the Bretton Woods institutions and the African Development Bank. |
Благодаря проведенной правительством оценке критериев эффективности производства было возобновлено полезное сотрудничество с бреттон-вудскими институтами и Африканским банком развития. |
We have already acknowledged the cooperation of the Federal Republic of Yugoslavia in proceeding with the arrest and transfer of Slobodan Milošević. |
Мы уже отметили сотрудничество Союзной Республики Югославии в том, что касается ареста и передачи Слободана Милошевича. |
The cooperation of the international community as a whole is essential to fighting terrorism in all its aspects and manifestations. |
Сотрудничество международного сообщества в целом является главным условием успешной борьбы против терроризма во всех его аспектах и проявлениях. |
Enhanced cooperation with other intergovernmental organizations and joint programmes with NGOs have proven useful. |
Свою полезность доказало более активное сотрудничество с другими международными организациями и осуществление совместных программ с НПО. |
If anything, these events make the case for international cooperation and partnership proper all the more imperative and urgent. |
Эти события, несомненно, указывают на то, что международное сотрудничество и партнерство приобретают еще большее важное и актуальное значение. |
The information-related cooperation between the police and the intelligence services is regulated by statute. |
Сотрудничество между полицией и разведывательными службами, касающееся информации, регламентируется соответствующим законом. |
Cross-sectoral cooperation is therefore particularly important in low forest cover countries. |
В связи с этим в слаболесистых странах особое значение приобретает межсекторальное сотрудничество. |