Let me conclude my remarks by emphasizing the need to strengthen international cooperation, assistance and capacity-building. |
Позвольте мне завершить мое выступление, подчеркнув необходимость укреплять международное сотрудничество, помощь и наращивание потенциала. |
Secondly, international cooperation and assistance should be strengthened to support the needs of countries and regional organizations in building their capacity. |
Во-вторых, следует укрепить международное сотрудничество и помощь в целях обеспечения потребностей стран и региональных организаций в укреплении их потенциала. |
Our relations and our cooperation with EUFOR has been excellent. |
Наши отношения и сотрудничество с СЕС являются превосходными. |
Task Force of the Baltic Sea region countries for fighting organized crime encourages closer cooperation between the law enforcement institutions. |
Целевая группа стран региона Балтийского моря, занимающаяся вопросами борьбы с организованной преступностью, поощряет более тесное сотрудничество правоохранительных учреждений. |
It had good cooperation with the Government in several areas, but was independent in its operations and views. |
Он наладил эффективное сотрудничество с правительством в нескольких областях, однако следует отметить, что Институт независим в осуществлении своих операций и в занимаемой позиции. |
Making those assurances a reality would require cooperation between the police, civic associations, social workers and the justice system. |
Для воплощения этих гарантий в жизнь потребуется сотрудничество полиции, гражданских объединений, социальных работников и системы правосудия. |
To achieve those objectives, the Committee and the Analytical Support and Sanctions Monitoring Team will need the full cooperation of States. |
Для этого Комитету и Группе по аналитической поддержке и наблюдению за санкциями требуется всестороннее сотрудничество со стороны государств. |
That has allowed us to contribute in solidarity with less-developed countries, thus significantly enhancing South-South and triangular cooperation. |
Это позволило нам внести свой вклад в укрепление солидарности с менее развитыми странами и тем самым существенно укрепить сотрудничество по линии Юг-Юг и трехстороннее сотрудничество. |
The Committee on Environmental Policy should promote cross-sectoral cooperation at the national level. |
Комитету по экологической политике следует поощрять кросс-секторальное сотрудничество на национальном уровне. |
These centres work in cooperation and coordination with the gynaecological and obstetrics wards in the hospitals. |
Между указанными центрами и гинекологическими и родильными отделениями больниц осуществляется тесное сотрудничество и координация. |
We stress the need to strengthen regional and subregional cooperation as well as to support partnership initiatives with countries outside the region particularly through inter-regional activities. |
Мы подчеркиваем необходимость укреплять региональное и субрегиональное сотрудничество, а также поддерживать партнерские инициативы со странами за пределами региона, особенно через посредство межрегиональной деятельности. |
Such cooperation paves the way for long-standing security and prosperity in South-East Europe. |
Такое сотрудничество прокладывает путь к долгосрочной безопасности и процветанию в Юго-Восточной Европе. |
The Advisory Committee welcomes the existing regional cooperation and trusts that it will continue in future. |
Консультативный комитет приветствует осуществляемое региональное сотрудничество и выражает надежду на его продолжение в будущем. |
They are bilateral and regional cooperation, the prevention of conflicts, mediation, peacebuilding and economic and social development. |
Это двустороннее и региональное сотрудничество, предотвращение конфликтов, посредничество, миростроительство и социально-экономическое развитие. |
The improved cooperation from the Government of the Sudan is particularly welcome. |
Особое удовлетворение вызывает возросшее сотрудничество со стороны правительства Судана. |
We need real cooperation between Khartoum and N'Djamena and less trading of accusations. |
Нам нужно реальное сотрудничество между Хартумом и Нджаменой и меньше взаимных обвинений. |
Both countries need to understand that their interests lie not in conflict, but in cooperation. |
Обеим странам необходимо осознать, что их интересам отвечает не конфликт, а сотрудничество. |
We appreciate Serbia's cooperation with the EULEX operation. |
Мы с удовлетворением отмечаем сотрудничество Сербии с операцией ЕВЛЕКС. |
Mechanisms are needed that will enhance cooperation and coordination between different sector policies. |
Необходимы механизмы, которые улучшили бы сотрудничество между различными секторами и координацию проводимой ими политики. |
This interreligious cooperation started in 1996 and the spiritual leaders still continue to meet. |
Такое межконфессиональное сотрудничество началось в 1996 году, и духовные вожди по-прежнему продолжают совещаться. |
It recommended strengthening the cooperation between the police, public prosecutor and civil society in the prevention of violence against women. |
Он рекомендовал укрепить сотрудничество между полицией, прокуратурой и гражданским обществом в области предотвращения насилия в отношении женщин75. |
It was generally agreed that coordination and cooperation were essential in order to ensure a truly integrated approach to oceans management. |
В целом было признано, что координация и сотрудничество имеют исключительно важное значение для обеспечения подлинно комплексного подхода в деле рационального использования ресурсов океанов. |
The challenges posed by today's cross-border movement of people call for international cooperation and coordinated responses. |
Для решения проблем, вызванных нынешними трансграничными передвижениями населения, необходимо наладить международное сотрудничество и принять скоординированные ответные меры. |
In the light of the above, Georgia looks forward to mutual cooperation with UNECE and all interested parties. |
В свете вышеуказанного Грузия надеется на взаимное сотрудничество с ЕЭК ООН и всеми заинтересованными сторонами. |
The UNECE also offers the potential to strengthen and share road safety cooperation among the other UN Regional Economic Commissions. |
ЕЭК ООН также предлагает укрепить и расширить сотрудничество в сфере безопасности дорожного движения с другими Региональными экономическими комиссиями ООН. |